马太福音27章66节

(太27:66)

[和合本] 他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。

[新标点] 他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。

[和合修] 他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。

[新译本] 他们就去把墓前的石封好,又派卫兵把守,严密地守住坟墓。

[当代修] 他们就带着卫兵去了,在墓口的石头上贴上封条,派人看守墓穴。

[现代修] 于是他们去了,在石头上加了封条,封住墓口,留下守卫把守。

[吕振中] 他们就去,将墓把守妥当,盖印封着石头,加上守卫队。

[思高本] 他们就去,在石上加了封条,派驻卫兵把守坟墓。

[文理本] 遂往、封石设兵、固守其茔焉、


上一节  下一节


Matthew 27:66

[GNT] So they left and made the tomb secure by putting a seal on the stone and leaving the guard on watch.

[BBE] So they went, and made safe the place where his body was, putting a stamp on the stone, and the watchmen were with them.

[KJV] So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.

[NKJV] So they went and made the tomb secure, sealing the stone and setting the guard.

[KJ21] So they went and made the sepulcher secure, sealing the stone and setting up a watch.

[NASB] And they went and made the tomb secure with the guard, sealing the stone.

[NRSV] So they went with the guard and made the tomb secure by sealing the stone.

[WEB] So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.

[ESV] So they went and made the tomb secure by sealing the stone and setting a guard.

[NIV] So they went and made the tomb secure by putting a seal on the stone and posting the guard.

[NIrV] So they went and made the tomb secure. They put a seal on the stone and placed some guards on duty.

[HCSB] Then they went and made the tomb secure by sealing the stone and setting the guard.

[CSB] Then they went and made the tomb secure by sealing the stone and setting the guard.

[AMP] So they went off and made the tomb secure by sealing the boulder, a guard of soldiers being with them and remaining to watch.

[NLT] So they sealed the tomb and posted guards to protect it.

[YLT] and they, having gone, did make the sepulchre secure, having sealed the stone, together with the watch.


上一节  下一节