[和合本] 她们去的时候,看守的兵有几个进城去,将所经历的事都报给祭司长。
[新标点] (看守的兵报告祭司长)她们去的时候,看守的兵有几个进城去,将所经历的事都报给祭司长。
[和合修] (祭司长捏造谎言)她们去的时候,看守的兵有几个进城去,把所发生的事都报告祭司长。
[新译本] 她们去的时候,有些卫兵进了城,把一切所发生的事向祭司长报告。
[当代修] (行贿造谣)她们还在赶路的时候,有些守墓的卫兵已经进城把整件事告诉祭司长。
[现代修] 妇女们还在赶路的时候,有些把守坟墓的兵士回城里去,向祭司长报告所发生的一切事。
[吕振中] 她们去的时候,守卫队中有人进城,将所经过的一切事都报告祭师长。
[思高本] (司祭长编造谎言)当妇女离去的时候,有几个看守的兵士来到城里,把所发生的事,全告诉了司祭长。
[文理本] 妇去时、守卒入城、以所历之事、报祭司诸长、
[GNT] While the women went on their way, some of the soldiers guarding the tomb went back to the city and told the chief priests everything that had happened.
[BBE] Now, while they were going, some of the watchmen came into the town and gave news to the chief priests of all the things which had taken place.
[KJV] Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
[NKJV] Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened.
[KJ21] Now when they were going, behold, some of the guards came into the city and reported unto the chief priests all the things that were done.
[NASB] Now while they were on their way, some of the men from the guard came into the city and reported to the chief priests all that had happened.
[NRSV] While they were going, some of the guard went into the city and told the chief priests everything that had happened.
[WEB] Now while they were going, behold, some of the guards came into the city and told the chief priests all the things that had happened.
[ESV] While they were going, behold, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had taken place.
[NIV] While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
[NIrV] While the women were on their way, some of the guards went into the city. They reported to the chief priests all that had happened.
[HCSB] As they were on their way, some of the guard came into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
[CSB] As they were on their way, some of the guard came into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
[AMP] While they were on their way, behold, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had occurred.
[NLT] As the women were on their way, some of the guards went into the city and told the leading priests what had happened.
[YLT] And while they are going on, lo, certain of the watch having come to the city, told to the chief priests all the things that happened,