马太福音28章9节

(太28:9)

[和合本] 忽然,耶稣遇见她们,说:“愿你们平安!”她们就上前抱住他的脚拜他。

[新标点] 忽然,耶稣遇见她们,说:“愿你们平安!”她们就上前抱住他的脚拜他。

[和合修] 忽然,耶稣迎上她们,说:“平安!”她们就上前抱住他的脚拜他。

[新译本] 忽然,耶稣向她们迎面而来,说:“你们好。”她们就上前,抱住他的脚拜他。

[当代修] 忽然,耶稣迎面而来,对她们说:“愿你们平安!”她们就上前抱住祂的脚敬拜祂。

[现代修] 忽然,耶稣在路上出现,对她们说:“愿你们平安!”她们上前,抱住他的脚拜他。

[吕振中] 忽然耶稣迎着她们来了,说:“你们好阿!”她们上前去,抱住他的脚拜他。

[思高本] (耶稣显现给妇女)忽然,耶稣迎上她们说:“愿你们平安!”她们遂上前抱住耶稣的脚,朝拜了他。

[文理本] 耶稣遇之曰、愿尔安、妇前抱其足、拜之、


上一节  下一节


Matthew 28:9

[GNT] Suddenly Jesus met them and said, "Peace be with you." They came up to him, took hold of his feet, and worshiped him.

[BBE] And on the way, Jesus came to them, saying, Be glad. And they came and put their hands on his feet, and gave him worship.

[KJV] And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.

[NKJV] And as they went to tell His disciples, behold, Jesus met them, saying, "Rejoice!" So they came and held Him by the feet and worshiped Him.

[KJ21] And as they went to tell His disciples, behold, Jesus met them, saying, "All hail." And they came, and held Him by the feet, and worshiped Him.

[NASB] And behold, Jesus met them (Lit saying)and said, "(Or Greetings Rejoice!" And they came up and took hold of His feet, and worshiped Him.

[NRSV] Suddenly Jesus met them and said, "Greetings!" And they came to him, took hold of his feet, and worshiped him.

[WEB] As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying,"Rejoice!"They came and took hold of his feet, and worshiped him.

[ESV] And behold, Jesus met them and said, "Greetings!" And they came up and took hold of his feet and worshiped him.

[NIV] Suddenly Jesus met them. "Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.

[NIrV] Suddenly Jesus met them. "Greetings!" he said. They came to him, took hold of his feet and worshiped him.

[HCSB] Just then Jesus met them and said, "Good morning!" They came up, took hold of His feet, and worshiped Him.

[CSB] Just then Jesus met them and said, "Good morning!" They came up, took hold of His feet, and worshiped Him.

[AMP] And as they went, behold, Jesus met them and said, Hail (greetings)! And they went up to Him and clasped His feet and worshiped Him.

[NLT] And as they went, Jesus met them and greeted them. And they ran to him, grasped his feet, and worshiped him.

[YLT] and as they were going to tell to his disciples, then lo, Jesus met them, saying, 'Hail!' and they having come near, laid hold of his feet, and did bow to him.


上一节  下一节