马太福音3章6节

(太3:6)

[和合本] 承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。

[新标点] 承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。

[和合修] 承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。

[新译本] 承认自己的罪,在约旦河里受了他的洗。

[当代修] 承认他们的罪,在约旦河里接受他的洗礼。

[现代修] 他们承认自己的罪,约翰就在约旦河为他们施洗。

[吕振中] 承认他们的罪,在约但河里受约翰的洗。

[思高本] 承认自己的罪过,并在约但河里受他的洗。

[文理本] 在约但河受其洗、而承己罪、


上一节  下一节


Matthew 3:6

[GNT] They confessed their sins, and he baptized them in the Jordan.

[BBE] And they were given baptism by him in the river Jordan, saying openly that they had done wrong.

[KJV] And were baptized of him in Jordan, confessing their sins.

[NKJV] and were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.

[KJ21] And they were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.

[NASB] and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins.

[NRSV] and they were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.

[WEB] They were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.

[ESV] and they were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.

[NIV] Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.

[NIrV] When they admitted they had sinned, John baptized them in the Jordan.

[HCSB] and they were baptized by him in the Jordan River as they confessed their sins.

[CSB] and they were baptized by him in the Jordan River as they confessed their sins.

[AMP] And they were baptized in the Jordan by him, confessing their sins.

[NLT] And when they confessed their sins, he baptized them in the Jordan River.

[YLT] and they were baptized in the Jordan by him, confessing their sins.


上一节  下一节