马太福音4章6节

(太4:6)

[和合本] 对他说:“你若是 神的儿子,可以跳下去,因为经上记着说:‘主要为你吩咐他的使者用手托着你,免得你的脚碰在石头上。’”

[新标点] 对他说:“你若是 神的儿子,可以跳下去,因为经上记着说:主要为你吩咐他的使者用手托着你,免得你的脚碰在石头上。”

[和合修] 对他说:“你若是 神的儿子,就跳下去!因为经上记着:‘主要为你命令他的使者,用手托住你,免得你的脚碰在石头上。’”

[新译本] 对他说:“你若是上帝的儿子,就跳下去吧!因为经上记着:‘上帝为了你,会吩咐自己的使者用手托住你,免得你的脚碰到石头。’”

[当代修] 说:“如果你是上帝的儿子,就跳下去吧!因为圣经上说,‘上帝会差遣祂的天使用手托住你,不让你的脚碰在石头上。’”

[现代修] 对他说:“既然你是上帝的儿子,你跳下去;因为圣经说:上帝要为你吩咐他的天使;他们要用手托住你,使你的脚不至于在石头上碰伤。”

[吕振中] 对他说:“你如果是上帝的儿子,就跳下去吧!因为有记着说:‘主必为了你嘱咐他的使者’,‘他们就会用手托着你,免得你的脚碰着石头。’”

[思高本] 对他说:“你若是天主子,就跳下去,因经上记载:‘他为你吩咐了自己的天使,他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。’”

[文理本] 曰、尔若上帝子、可投下、记有之、彼将命其使以手扶尔、免足触石、


上一节  下一节


Matthew 4:6

[GNT] and said to him, "If you are God's Son, throw yourself down, for the scripture says, 'God will give orders to his angels about you; they will hold you up with their hands, so that not even your feet will be hurt on the stones.'"

[BBE] If you are the Son of God, let yourself go down; for it is in the Writings, He will give his angels care over you; and, In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.

[KJV] And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.

[NKJV] and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down. For it is written: 'He shall give His angels charge over you,' and, 'In [their] hands they shall bear you up, Lest you dash your foot against a stone.' "

[KJ21] said unto Him, "If Thou be the Son of God, cast Thyself down. For it is written: `He shall give His angels charge concerning thee; and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.'"

[NASB] and he *said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written: 'H e will give H is angels orders concerning Y ou '; and 'O n their hands they will lift Y ou up , S o that Y ou do not strike Y our foot against a stone .'"

[NRSV] saying to him, "If you are the Son of God, throw yourself down; for it is written, 'He will command his angels concerning you,' and 'On their hands they will bear you up, so that you will not dash your foot against a stone.'"

[WEB] and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written,'He will command his angels concerning you,' and,'On their hands they will bear you up, so that you don't dash your foot against a stone.'"

[ESV] and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, "' He will command his angels concerning you,' and "'On their hands they will bear you up, lest you strike your foot against a stone.'"

[NIV] "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down. For it is written: "'He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.'"

[NIrV] "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down. It is written, " 'The Lord will command his angels to take good care of you. They will lift you up in their hands. Then you won't trip over a stone.' " --(Psalm 91:11,12)

[HCSB] and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down. For it is written: He will give His angels orders concerning you and, they will support you with their hands so that you will not strike your foot against a stone."

[CSB] and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down. For it is written: He will give His angels orders concerning you and, they will support you with their hands so that you will not strike your foot against a stone."

[AMP] And he said to Him, If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written, He will give His angels charge over you, and they will bear you up on their hands, lest you strike your foot against a stone. [Ps. 91:11, 12.]

[NLT] and said, "If you are the Son of God, jump off! For the Scriptures say, 'He will order his angels to protect you. And they will hold you up with their hands so you won't even hurt your foot on a stone.' "

[YLT] and saith to him, 'If Son thou art of God -- cast thyself down, for it hath been written, that, His messengers He shall charge concerning thee, and on hands they shall bear thee up, that thou mayest not dash on a stone thy foot.'


上一节  下一节