马太福音5章16节

(太5:16)

[和合本] 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。”

[新标点] 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。”

[和合修] 你们的光也要这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,把荣耀归给你们在天上的父。”

[新译本] 照样,你们的光也应当照在人前,让他们看见你们的好行为,又颂赞你们在天上的父。

[当代修] 同样,你们的光也应当照在人面前,好让他们看见你们的好行为,便赞美你们天上的父。

[现代修] 同样,你们的光也该照在人面前,让他们看见你们的好行为,来颂赞你们在天上的父亲。”

[吕振中] 照样子,你们的光也应当照在人面前,使他们看见你们的好行为,便将荣耀归与你们在天上的父。

[思高本] 照样,你们的光也当在人前照耀,好使他们看见你们的善行,光荣你们在天之父。”

[文理本] 如是、尔之光亦当照乎人前、俾人见尔善行、荣尔在天之父焉、○


上一节  下一节


Matthew 5:16

[GNT] In the same way your light must shine before people, so that they will see the good things you do and praise your Father in heaven.

[BBE] Even so let your light be shining before men, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven.

[KJV] Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

[NKJV] "Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.

[KJ21] Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in Heaven.

[NASB] Your light must shine before people in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

[NRSV] In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven.

[WEB] Even so, let your light shine before men, that they may see your good works and glorify your Father who is in heaven.

[ESV] In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.

[NIV] In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.

[NIrV] "In the same way, let your light shine in front of others. Then they will see the good things you do. And they will praise your Father who is in heaven.

[HCSB] In the same way, let your light shine before men, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven.

[CSB] In the same way, let your light shine before men, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven.

[AMP] Let your light so shine before men that they may see your moral excellence and your praiseworthy, noble, and good deeds and recognize and honor and praise and glorify your Father Who is in heaven.

[NLT] In the same way, let your good deeds shine out for all to see, so that everyone will praise your heavenly Father.

[YLT] so let your light shine before men, that they may see your good works, and may glorify your Father who [is] in the heavens.


上一节  下一节