马太福音5章23节

(太5:23)

[和合本] 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,

[新标点] 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,

[和合修] 所以,你在祭坛上献祭物的时候,若想起有弟兄对你怀恨,

[新译本] 所以你在祭坛上献供物的时候,如果在那里想起你的弟兄对你不满,

[当代修] “所以,你在祭坛前献祭的时候,要是想起有弟兄和你有过节,

[现代修] 因此,你在祭坛前要献供物给上帝的时候,要是想起有弟兄对你不满,

[吕振中] 所以你在祭坛前供献礼物,若在那里想起你弟兄向你有不对的事,

[思高本] 所以,你若在祭坛前,要献你的礼物时,在那里想起你的弟兄有什么怨你的事,

[文理本] 故尔献礼于坛时、而念兄弟与尔有隙、


上一节  下一节


Matthew 5:23

[GNT] So if you are about to offer your gift to God at the altar and there you remember that your brother has something against you,

[BBE] If then you are making an offering at the altar and there it comes to your mind that your brother has something against you,

[KJV] Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;

[NKJV] "Therefore if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has something against you,

[KJ21] Therefore if thou bring thy gift to the altar and there rememberest that thy brother hath aught against thee,

[NASB] Therefore, if you are presenting your (Or gift offering at the altar, and there you remember that your brother has something against you,

[NRSV] So when you are offering your gift at the altar, if you remember that your brother or sister has something against you,

[WEB] "If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you,

[ESV] So if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,

[NIV] "Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,

[NIrV] "Suppose you are offering your gift at the altar. And you remember that your brother has something against you.

[HCSB] So if you are offering your gift on the altar, and there you remember that your brother has something against you,

[CSB] So if you are offering your gift on the altar, and there you remember that your brother has something against you,

[AMP] So if when you are offering your gift at the altar you there remember that your brother has any [grievance] against you,

[NLT] "So if you are presenting a sacrifice at the altar in the Temple and you suddenly remember that someone has something against you,

[YLT] 'If, therefore, thou mayest bring thy gift to the altar, and there mayest remember that thy brother hath anything against thee,


上一节  下一节