[和合本] 只是我告诉你们:凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
[新标点] 只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
[和合修] 但是我告诉你们:凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
[新译本] 可是我告诉你们,凡是看见妇女就动淫念的,心里已经犯了奸淫。
[当代修] 但我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,他在心里已经犯了通奸罪。
[现代修] 但是我告诉你们,看见妇女而生邪念的,已在心里奸污她了。
[吕振中] 但是我告诉你们,凡看妇女、而动欲念的,这人心里已经和她犯了奸淫了。
[思高本] 我却对你们说:凡注视妇女,有意贪恋她的,他已在心里奸淫了她。
[文理本] 惟我语汝、见色而好之者、心已淫之矣、
[GNT] But now I tell you: anyone who looks at a woman and wants to possess her is guilty of committing adultery with her in his heart.
[BBE] But I say to you that everyone whose eyes are turned on a woman with desire has had connection with her in his heart.
[KJV] But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
[NKJV] "But I say to you that whoever looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.
[KJ21] But I say unto you, that whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
[NASB] but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart.
[NRSV] But I say to you that everyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
[WEB] but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.
[ESV] But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart.
[NIV] But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
[NIrV] But here is what I tell you. Do not even look at a woman in the wrong way. Anyone who does has already committed adultery with her in his heart.
[HCSB] But I tell you, everyone who looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.
[CSB] But I tell you, everyone who looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.
[AMP] But I say to you that everyone who so much as looks at a woman with evil desire for her has already committed adultery with her in his heart.
[NLT] But I say, anyone who even looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
[YLT] but I -- I say to you, that every one who is looking on a woman to desire her, did already commit adultery with her in his heart.