[和合本] “你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’
[新标点] (论爱仇敌)“你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’
[和合修] (论爱仇敌)“你们听过有话说:‘要爱你的邻舍,恨你的仇敌。’
[新译本] “你们听过有这样的吩咐:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’
[当代修] “你们听过这样的话,‘要爱邻居,恨仇敌。’
[现代修] “你们又听过这样的教训说:‘爱你的朋友,恨你的仇敌。’
[吕振中] “你们曾听见有话说:‘要爱你的邻舍,恨你的仇敌’。
[思高本] 你们一向听说过:“你应爱你的近人,恨你的仇人!”
[文理本] 尔闻有言、邻则爱之、敌则恶之、
[GNT] "You have heard that it was said, 'Love your friends, hate your enemies.'
[BBE] You have knowledge that it was said, Have love for your neighbour, and hate for him who is against you:
[KJV] Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
[NKJV] " You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor and hate your enemy.'
[KJ21] "Ye have heard that it hath been said, `Thou shalt love thy neighbor and hate thine enemy.'
[NASB] "You have heard that it was said, 'Y ou shall love your neighbor and hate your enemy.'
[NRSV] "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor and hate your enemy.'
[WEB] "You have heard that it was said, 'You shall love your neighborand hate your enemy.'[*][*not in the Bible, but see Qumran Manual of Discipline Ix, 21-26]
[ESV] "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor and hate your enemy.'
[NIV] "You have heard that it was said, 'Love your neighbor and hate your enemy.'
[NIrV] "You have heard that it was said, 'Love your neighbor.--(Leviticus 19:18) Hate your enemy.'
[HCSB] "You have heard that it was said, Love your neighbor and hate your enemy.
[CSB] "You have heard that it was said, Love your neighbor and hate your enemy.
[AMP] You have heard that it was said, You shall love your neighbor and hate your enemy; [Lev. 19:18; Ps. 139:21, 22.]
[NLT] "You have heard the law that says, 'Love your neighbor' and hate your enemy.
[YLT] 'Ye heard that it was said: Thou shalt love thy neighbour, and shalt hate thine enemy;