马太福音5章5节

(太5:5)

[和合本] 温柔的人有福了,因为他们必承受地土。

[新标点] 温柔的人有福了!因为他们必承受地土。

[和合修] 谦和的人有福了!因为他们必承受土地。

[新译本] 温柔的人有福了,因为他们必承受地土。

[当代修] 谦和的人有福了,因为他们必承受土地。

[现代修] “谦和的人多么有福啊;他们要承受上帝所应许的产业!

[吕振中] 柔和的人有福阿!因为他们必承受得地土。

[思高本] 温良的人是有福的,因为他们要承受土地。

[文理本] 温柔者福矣、以其将承地也、


上一节  下一节


Matthew 5:5

[GNT] "Happy are those who are humble; they will receive what God has promised!

[BBE] Happy are the gentle: for the earth will be their heritage.

[KJV] Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.

[NKJV] Blessed [are] the meek, For they shall inherit the earth.

[KJ21] Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.

[NASB] "Blessed are the (Or humble, meek) gentle, for they will inherit the earth.

[NRSV] "Blessed are the meek, for they will inherit the earth.

[WEB] Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth.[*][*or, land.]

[ESV] "Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.

[NIV] Blessed are the meek, for they will inherit the earth.

[NIrV] Blessed are those who are free of pride. They will be given the earth.

[HCSB] Blessed are the gentle, because they will inherit the earth.

[CSB] Blessed are the gentle, because they will inherit the earth.

[AMP] Blessed (happy, blithesome, joyous, spiritually prosperous--with life-joy and satisfaction in God's favor and salvation, regardless of their outward conditions) are the meek (the mild, patient, long-suffering), for they shall inherit the earth! [Ps. 37:11.]

[NLT] God blesses those who are humble, for they will inherit the whole earth.

[YLT] 'Happy the meek -- because they shall inherit the land.


上一节  下一节