[和合本] 愿你的国降临。愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
[新标点] 愿你的国降临;愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
[和合修] 愿你的国降临;愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
[新译本] 愿你的国降临,愿你的旨意成就在地上,如同在天上一样。
[当代修] 愿你的国度降临,愿你的旨意在地上成就,就像在天上成就一样。
[现代修] 愿你在世上掌权;愿你的旨意实现在地上,如同实现在天上。
[吕振中] 愿你的国来临;愿你的旨意行在地上、如同行在天上;
[思高本] 愿你的国来临,愿你的旨意承行于地,如在天上一样!
[文理本] 尔国临格、尔旨得成、在地若天、
[GNT] may your Kingdom come; may your will be done on earth as it is in heaven.
[BBE] Let your kingdom come. Let your pleasure be done, as in heaven, so on earth.
[KJV] Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
[NKJV] Your kingdom come. Your will be done On earth as [it is] in heaven.
[KJ21] Thy Kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in Heaven.
[NASB] (Or May Your...come) Your kingdom come. Your will be done, (Lit as in heaven, also on earth) On earth as it is in heaven.
[NRSV] Your kingdom come. Your will be done, on earth as it is in heaven.
[WEB] Let your Kingdom come. Let your will be done on earth as it is in heaven.
[ESV] Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
[NIV] your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.
[NIrV] May your kingdom come. May what you want to happen be done on earth as it is done in heaven.
[HCSB] Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
[CSB] Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
[AMP] Your kingdom come, Your will be done on earth as it is in heaven.
[NLT] May your Kingdom come soon. May your will be done on earth, as it is in heaven.
[YLT] 'Thy reign come: Thy will come to pass, as in heaven also on the earth.