[和合本] “不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷;
[新标点] (论天上的财宝)“不要为自己积攒财宝在地上;地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷。
[和合修] (论天上的财宝)“不要为自己在地上积蓄财宝;地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖洞来偷。
[新译本] “不可为自己在地上积聚财宝,因为地上有虫蛀,有锈侵蚀,也有贼挖洞来偷。
[当代修] (论积财)“不要为自己在世上积攒财宝,世上有虫子咬,会生锈,又有贼闯进来偷。
[现代修] “不可为自己积聚财宝在地上,因为有虫蛀,也会生锈,又有盗贼破门进来偷窃。
[吕振中] “别为自己积攒财宝在地上了;地上有虫子和锈能弄坏,地上有贼能挖窟窿来偷。
[思高本] (归向天主的纯洁之心)“你们不要在地上为自己积蓄财宝,因为在地上有虫蛀,有锈蚀,在地上也有贼挖洞偷窃;
[文理本] 勿积财于地、其处蠹蚀锈坏、盗穴而窃之、
[GNT] "Do not store up riches for yourselves here on earth, where moths and rust destroy, and robbers break in and steal.
[BBE] Make no store of wealth for yourselves on earth, where it may be turned to dust by worms and weather, and where thieves may come in by force and take it away.
[KJV] Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
[NKJV] " Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal;
[KJ21] "Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal;
[NASB] "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
[NRSV] "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust consume and where thieves break in and steal;
[WEB] "Don't lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;
[ESV] "Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal,
[NIV] "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
[NIrV] "Do not put away riches for yourselves on earth. Moths and rust can destroy them. Thieves can break in and steal them.
[HCSB] "Don't collect for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.
[CSB] "Don't collect for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.
[AMP] Do not gather and heap up and store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust and worm consume and destroy, and where thieves break through and steal.
[NLT] "Don't store up treasures here on earth, where moths eat them and rust destroys them, and where thieves break in and steal.
[YLT] 'Treasure not up to yourselves treasures on the earth, where moth and rust disfigure, and where thieves break through and steal,