马太福音6章6节

(太6:6)

[和合本] 你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父。你父在暗中察看,必然报答你。

[新标点] 你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然报答你。

[和合修] 你祷告的时候,要进入内室,关上门,向那在隐秘中的父祷告;你父在隐秘中察看,必将赏赐你。

[新译本] 但你祈祷的时候,要进到密室里去,关上门,向在隐密中的父祈祷。你父在隐密中察看,必定报答你。

[当代修] 你们祷告的时候,要进入内室,关上门,向你们肉眼看不见的父祈祷,鉴察隐秘事的父必赏赐你们。

[现代修] 你祷告的时候,要进你的内室,关上门,向在隐密中的天父祷告。那位看得见你在隐密中做事的天父一定会奖赏你。

[吕振中] 不;你祷告的时候、要进你的内屋,关上门,祷告你隐密中的父;你父在隐密中察看的,必(有古卷加:在明处)报给你。

[思高本] 至于你,当你祈祷时,要进入你的内室,关上门,向你在暗中之父祈祷;你的父在暗中看见,必要报答你。

[文理本] 惟尔祈祷、宜入密室闭门、祈尔隐中之父、尔父鉴于隐者、将以报尔、


上一节  下一节


Matthew 6:6

[GNT] But when you pray, go to your room, close the door, and pray to your Father, who is unseen. And your Father, who sees what you do in private, will reward you.

[BBE] But when you make your prayer, go into your private room, and, shutting the door, say a prayer to your Father in secret, and your Father, who sees in secret, will give you your reward.

[KJV] But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.

[NKJV] "But you, when you pray, go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who [is] in the secret [place;] and your Father who sees in secret will reward you openly.

[KJ21] But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father who is in secret; and thy Father who seeth in secret shall reward thee openly.

[NASB] But as for you, when you pray, go into your inner room, close your door, and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.

[NRSV] But whenever you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.

[WEB] But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.

[ESV] But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.

[NIV] But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

[NIrV] "When you pray, go into your room. Close the door and pray to your Father, who can't be seen. He will reward you. Your Father sees what is done secretly.

[HCSB] But when you pray, go into your private room, shut your door, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.

[CSB] But when you pray, go into your private room, shut your door, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.

[AMP] But when you pray, go into your [most] private room, and, closing the door, pray to your Father, Who is in secret; and your Father, Who sees in secret, will reward you in the open.

[NLT] But when you pray, go away by yourself, shut the door behind you, and pray to your Father in private. Then your Father, who sees everything, will reward you.

[YLT] 'But thou, when thou mayest pray, go into thy chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who [is] in secret, and thy Father who is seeing in secret, shall reward thee manifestly.


上一节  下一节