[和合本] “你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;
[新标点] (窄门)“你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;
[和合修] (要进窄门)“你们要进窄门。因为通往灭亡的门是宽的,路是大的,进去的人也多;
[新译本] “你们当进窄门,因为引到灭亡的门是宽的,路是大的,进去的人也多;
[当代修] (辨别与抉择)“你们要进窄门,因为通向灭亡的门大,路宽,进去的人也多;
[现代修] “你们要从窄门进去;因为那通向灭亡的门是宽的,路是好走的,朝着这方向走的人很多。
[吕振中] “你们要由窄门进入;因为引到灭亡的,那门阔,那路宽(有古卷:因为引到灭亡的路既阔又宽绰),由它而进的人多;
[思高本] (辨别真假好坏的训言)“你们要从窄门进去,因为宽门和大路导入丧亡;但有许多的人从那里进去。
[文理本] 当入窄门、盖引而之亡者、其门也阔、其路也宽、入之者众、
[GNT] "Go in through the narrow gate, because the gate to hell is wide and the road that leads to it is easy, and there are many who travel it.
[BBE] Go in by the narrow door; for wide is the door and open is the way which goes to destruction, and great numbers go in by it.
[KJV] Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
[NKJV] " Enter by the narrow gate; for wide [is] the gate and broad [is] the way that leads to destruction, and there are many who go in by it.
[KJ21] "Enter ye in at the strait gate, for wide is the gate and broad is the way that leadeth to destruction, and many there be who go in thereat.
[NASB] (The Narrow and Wide Gates) "Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it.
[NRSV] "Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the road is easy that leads to destruction, and there are many who take it.
[WEB] "Enter in by the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter in by it.
[ESV] "Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction, and those who enter by it are many.
[NIV] "Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
[NIrV] "Enter God's kingdom through the narrow gate. The gate is large and the road is wide that lead to death and hell. Many people go that way.
[HCSB] "Enter through the narrow gate. For the gate is wide and the road is broad that leads to destruction, and there are many who go through it.
[CSB] "Enter through the narrow gate. For the gate is wide and the road is broad that leads to destruction, and there are many who go through it.
[AMP] Enter through the narrow gate; for wide is the gate and spacious and broad is the way that leads away to destruction, and many are those who are entering through it.
[NLT] "You can enter God's Kingdom only through the narrow gate. The highway to hell is broad, and its gate is wide for the many who choose that way.
[YLT] 'Go ye in through the strait gate, because wide [is] the gate, and broad the way that is leading to the destruction, and many are those going in through it;