[和合本] “所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上。
[新标点] (两种盖房子的人)“所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上;
[和合修] (两种根基)“所以,凡听了我这些话又去做的,好比一个聪明人把房子盖在磐石上。
[新译本] “所以,凡听见我这些话又遵行的,就像聪明的人,把自己的房子盖在磐石上。
[当代修] (两种盖房子的人)“所以,凡听了我的这些话就去行的人,就像聪明人把房子建在磐石上。
[现代修] “所以,所有听我这些话而实行的,就像一个聪明人把房子盖在磐石上;
[吕振中] “所以凡听我这些话而实行的,好比一个精明的人,把他的房子建造在磐石上。
[思高本] (山中圣训的结论)“所以,凡听了我这些话而实行的,就好像一个聪明人,把自己的房屋建在磐石上:
[文理本] 凡闻我言而行之者、譬诸智人、建屋磐上、
[GNT] "So then, anyone who hears these words of mine and obeys them is like a wise man who built his house on rock.
[BBE] Everyone, then, to whom my words come and who does them, will be like a wise man who made his house on a rock;
[KJV] Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
[NKJV] " Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock:
[KJ21] "Therefore, whosoever heareth these sayings of Mine and doeth them, I will liken him unto a wise man, who built his house upon a rock.
[NASB] (The Two Foundations) "Therefore, everyone who hears these words of Mine, and (Lit does them) acts on them, will be like a wise man who built his house on the rock.
[NRSV] "Everyone then who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on rock.
[WEB] "Everyone therefore who hears these words of mine and does them, I will liken him to a wise man who built his house on a rock.
[ESV] "Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock.
[NIV] "Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.
[NIrV] "So then, everyone who hears my words and puts them into practice is like a wise man. He builds his house on the rock.
[HCSB] "Therefore, everyone who hears these words of Mine and acts on them will be like a sensible man who built his house on the rock.
[CSB] "Therefore, everyone who hears these words of Mine and acts on them will be like a sensible man who built his house on the rock.
[AMP] So everyone who hears these words of Mine and acts upon them [obeying them] will be like a sensible (prudent, practical, wise) man who built his house upon the rock.
[NLT] "Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock.
[YLT] 'Therefore, every one who doth hear of me these words, and doth do them, I will liken him to a wise man who built his house upon the rock;