马太福音8章3节

(太8:3)

[和合本] 耶稣伸手摸他说:“我肯,你洁净了吧!”他的大麻风立刻就洁净了。

[新标点] 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的大麻风立刻就洁净了。

[和合修] 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的麻风病立刻就洁净了。

[新译本] 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的痲风立刻洁净了。

[当代修] 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”那人的麻风病就立刻洁净了。

[现代修] 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净吧!”他的麻疯立刻消除,洁净了。

[吕振中] 耶稣便伸手摸他说:“我肯,你得洁净吧。”他那麻疯属之病立刻得了洁净。

[思高本] 耶稣就伸手抚摸他说:“我愿意,你洁净了吧!”他的癞病立刻就洁净了。

[文理本] 遂伸手扪之、曰、吾允矣、尔其洁哉、癞即洁、


上一节  下一节


Matthew 8:3

[GNT] Jesus reached out and touched him. "I do want to," he answered. "Be clean!" At once the man was healed of his disease.

[BBE] And he put his hand on him, saying, It is my pleasure; be clean. And straight away he was made clean.

[KJV] And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.

[NKJV] Then Jesus put out [His] hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." Immediately his leprosy was cleansed.

[KJ21] And Jesus put forth His hand and touched him, saying, "I will: be thou clean." And immediately his leprosy was cleansed.

[NASB] (Lit And He)Jesus reached out with His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately his leprosy was cleansed.

[NRSV] He stretched out his hand and touched him, saying, "I do choose. Be made clean!" Immediately his leprosy was cleansed.

[WEB] Jesus stretched out his hand and touched him, saying,"I want to. Be made clean." Immediately his leprosy was cleansed.

[ESV] And Jesus stretched out his hand and touched him, saying, "I will; be clean." And immediately his leprosy was cleansed.

[NIV] Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" Immediately he was cured of his leprosy.

[NIrV] Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing to do it," he said. "Be 'clean'!" Right away the man was healed of his skin disease.

[HCSB] Reaching out His hand He touched him, saying, "I am willing; be made clean." Immediately his disease was healed.

[CSB] Reaching out His hand He touched him, saying, "I am willing; be made clean." Immediately his disease was healed.

[AMP] And He reached out His hand and touched him, saying, I am willing; be cleansed by being cured. And instantly his leprosy was cured and cleansed.

[NLT] Jesus reached out and touched him. "I am willing," he said. "Be healed!" And instantly the leprosy disappeared.

[YLT] and having stretched forth the hand, Jesus touched him, saying, 'I will, be thou cleansed,' and immediately his leprosy was cleansed.


上一节  下一节