马太福音8章32节

(太8:32)

[和合本] 耶稣说:“去吧!”鬼就出来,进入猪群。全群忽然闯下山崖,投在海里淹死了。

[新标点] 耶稣说:“去吧!”鬼就出来,进入猪群。全群忽然闯下山崖,投在海里淹死了。

[和合修] 耶稣对他们说:“去吧!”鬼就出来,进入猪群。一转眼,整群猪都闯下山崖,投进海里,淹死了。

[新译本] 耶稣对他们说:“出去吧!”他们就出来,进了猪群。那一群猪忽然闯下山崖,掉在海里淹死了。

[当代修] 耶稣说:“去吧!”于是,鬼从那二人身上出来,进入猪群,整群猪就一路奔下陡坡,冲进湖里淹死了。

[现代修] 耶稣说:“去吧!”鬼就出来,进入猪群;整群的猪冲下山崖,窜入湖中,都淹死了。

[吕振中] 耶稣对他们说:“去吧!”他们就出来,往猪里面去;全群闯下山崖,到海里去,死在水中了。

[思高本] 耶稣对他们说:“去吧!”魔鬼就出来进入猪内;忽然全群猪从山崖上直冲入海,死在水里。

[文理本] 曰、往哉、鬼遂出、入于豕、全群突下山坡、投海、死于水、


上一节  下一节


Matthew 8:32

[GNT] "Go," Jesus told them; so they left and went off into the pigs. The whole herd rushed down the side of the cliff into the lake and was drowned.

[BBE] And he said to them, Go. And they came out, and went into the pigs; and the herd went rushing down a sharp slope into the sea and came to their end in the water.

[KJV] And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.

[NKJV] And He said to them, "Go." So when they had come out, they went into the herd of swine. And suddenly the whole herd of swine ran violently down the steep place into the sea, and perished in the water.

[KJ21] And He said to them, "Go." And when they had come out, they went into the herd of swine, and behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea and perished in the waters.

[NASB] And He said to them, "Go!" And they came out and went into the pigs; and behold, the whole herd rushed down the steep bank into the sea and (Lit died)drowned in the waters.

[NRSV] And he said to them, "Go!" So they came out and entered the swine; and suddenly, the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the water.

[WEB] He said to them,"Go!"They came out, and went into the herd of pigs; and behold, the whole herd of pigs rushed down the cliff into the sea and died in the water.

[ESV] And he said to them, "Go." So they came out and went into the pigs, and behold, the whole herd rushed down the steep bank into the sea and drowned in the waters.

[NIV] He said to them, "Go!" So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water.

[NIrV] Jesus said to them, "Go!" So the demons came out of the men and went into the pigs. The whole herd rushed down the steep bank. They ran into the lake and drowned in the water.

[HCSB] "Go!" He told them. So when they had come out, they entered the pigs. And suddenly the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the water.

[CSB] "Go!" He told them. So when they had come out, they entered the pigs. And suddenly the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the water.

[AMP] And He said to them, Begone! So they came out and went into the hogs, and behold, the whole drove rushed down the steep bank into the sea and died in the water.

[NLT] "All right, go!" Jesus commanded them. So the demons came out of the men and entered the pigs, and the whole herd plunged down the steep hillside into the lake and drowned in the water.

[YLT] and he saith to them, 'Go.' And having come forth, they went to the herd of the swine, and lo, the whole herd of the swine rushed down the steep, to the sea, and died in the waters,


上一节  下一节