马太福音9章29节

(太9:29)

[和合本] 耶稣就摸他们的眼睛,说:“照着你们的信给你们成全了吧!”

[新标点] 耶稣就摸他们的眼睛,说:“照着你们的信给你们成全了吧。”

[和合修] 耶稣就摸他们的眼睛,说:“照着你们的信心成全你们吧。”

[新译本] 于是耶稣摸他们的眼睛,说:“照你们的信心给你们成就吧。”

[当代修] 于是,耶稣摸他们的眼睛,并说:“照你们的信心成全你们吧。”

[现代修] 于是,耶稣摸他们的眼睛,说:“照你们的信心成全你们吧!”

[吕振中] 于是耶稣摸他们的眼睛,说:“照你们的信给你们作成吧。”

[思高本] 于是耶稣摸他们的眼说:“照你们的信德,给你们成就吧!”

[文理本] 乃扪其目曰、如尔信成之、


上一节  下一节


Matthew 9:29

[GNT] Then Jesus touched their eyes and said, "Let it happen, then, just as you believe!"-

[BBE] Then he put his hand on their eyes, saying, As your faith is, let it be done to you.

[KJV] Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.

[NKJV] Then He touched their eyes, saying, "According to your faith let it be to you."

[KJ21] Then He touched their eyes, saying, "According to your faith, be it unto you."

[NASB] Then He touched their eyes, saying, "(Or it is to be done; Gr imperative, i.e., a command It shall be done for you according to your faith."

[NRSV] Then he touched their eyes and said, "According to your faith let it be done to you."

[WEB] Then he touched their eyes, saying,"According to your faith be it done to you."

[ESV] Then he touched their eyes, saying, "According to your faith be it done to you."

[NIV] Then he touched their eyes and said, "According to your faith will it be done to you";

[NIrV] Then he touched their eyes. He said, "It will happen to you just as you believed."

[HCSB] Then He touched their eyes, saying, "Let it be done for you according to your faith!"

[CSB] Then He touched their eyes, saying, "Let it be done for you according to your faith!"

[AMP] Then He touched their eyes, saying, According to your faith and trust and reliance [on the power invested in Me] be it done to you;

[NLT] Then he touched their eyes and said, "Because of your faith, it will happen."

[YLT] Then touched he their eyes, saying, 'According to your faith let it be to you,'


上一节  下一节