尼希米记11章2节

(尼11:2)

[和合本] 凡甘心乐意住在耶路撒冷的,百姓都为他们祝福。

[新标点] 凡甘心乐意住在耶路撒冷的,百姓都为他们祝福。

[和合修] 凡甘心乐意住在耶路撒冷的,百姓都为他们祝福。

[新译本] 众人为所有自愿住在耶路撒冷的人祝福。

[当代修] 众人为所有自愿住在耶路撒冷的人祝福。

[现代修] 每一个自愿住在耶路撒冷的人,民众都称赞他。

[吕振中] 凡自愿住在耶路撒冷的人、众民都很感激地给他们祝福。

[思高本] 民众都称赞那些自愿迁居到耶路撒冷的人。

[文理本] 凡乐意居耶路撒冷者、民为之祝嘏、


上一节  下一节


Nehemiah 11:2

[GNT] The people praised anyone else who volunteered to live in Jerusalem.

[BBE] And the people gave a blessing to all the men who were freely offering to take up their places in Jerusalem.

[KJV] And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.

[NKJV] And the people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.

[KJ21] And the people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.

[NASB] And the people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem.

[NRSV] And the people blessed all those who willingly offered to live in Jerusalem.

[WEB] The people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.

[ESV] And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.

[NIV] The people commended all the men who volunteered to live in Jerusalem.

[NIrV] The people praised all those who agreed to live in Jerusalem.

[HCSB] The people praised all the men who volunteered to live in Jerusalem.

[CSB] The people praised all the men who volunteered to live in Jerusalem.

[AMP] And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.

[NLT] And the people commended everyone who volunteered to resettle in Jerusalem.

[YLT] and the people give a blessing to all the men who are offering themselves willingly to dwell in Jerusalem.


上一节  下一节