[和合本] 利未人中有几班曾住在犹大地归于便雅悯的。
[新标点] 利未人中有几班曾住在犹大地归于便雅悯的。
[和合修] 在犹大地区的利未人中,有些已归属便雅悯。
[新译本] 有些利未人曾经住在犹大地,却归到便雅悯地。
[当代修] 一些原本住在犹大的利未人被安顿在便雅悯。
[现代修] 有些以前住在犹大领土的利未人被指定跟便雅悯人同住。
[吕振中] 利未人之中有几班曾住在犹大的、已归于便雅悯。
[思高本] 肋未人散居在犹大和本雅明。
[文理本] 利未人昔居犹大者、有数班归于便雅悯、
[GNT] Some groups of Levites that had lived in the territory of Judah were assigned to live with the people of Benjamin.
[BBE] And of the Levites, certain divisions in Judah were joined to Benjamin.
[KJV] And of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin.
[NKJV] Some of the Judean divisions of Levites [were] in Benjamin.
[KJ21] And of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin.
[NASB] And from the Levites, some divisions in Judah belonged to Benjamin.
[NRSV] And certain divisions of the Levites in Judah were joined to Benjamin.
[WEB] Of the Levites, certain divisions in Judah settled in Benjamin's territory.
[ESV] And certain divisions of the Levites in Judah were assigned to Benjamin.
[NIV] Some of the divisions of the Levites of Judah settled in Benjamin.
[NIrV] Some of the groups of the Levites from Judah settled in the territory of Benjamin.
[HCSB] Some of the Judean divisions of Levites were in Benjamin.
[CSB] Some of the Judean divisions of Levites were in Benjamin.
[AMP] And certain divisions of the Levites in Judah were joined to Benjamin.
[NLT] Some of the Levites who lived in Judah were sent to live with the tribe of Benjamin.
[YLT] And of the Levites, the courses of Judah [are] for Benjamin.