尼希米记13章12节

(尼13:12)

[和合本] 犹大众人就把五谷、新酒和油的十分之一,送入库房。

[新标点] 犹大众人就把五谷、新酒,和油的十分之一送入库房。

[和合修] 犹大众人就把五谷、新酒和新油的十分之一送入库房。

[新译本] 犹大众人就把五谷、新酒和新油的十分之一,奉到库房。

[当代修] 犹大人都把他们的五谷、新酒和新油的十分之一送进库房。

[现代修] 于是所有以色列人再开始把五榖、酒、橄榄油的十分之一带到圣殿的库房。

[吕振中] 犹大众人就把五谷、新酒、新油等的十分之一送进仓房。

[思高本] 那时,全犹大又将什一之谷、酒和油送入仓房。

[文理本] 于是犹大人携其谷酒油之什一、入于府库、


上一节  下一节


Nehemiah 13:12

[GNT] Then all the people of Israel again started bringing to the Temple storerooms their tithes of grain, wine, and olive oil.

[BBE] Then all Judah came with the tenth part of the grain and wine and oil and put it into the store-houses.

[KJV] Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries.

[NKJV] Then all Judah brought the tithe of the grain and the new wine and the oil to the storehouse.

[KJ21] Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the storehouses.

[NASB] All Judah then brought the tithe of the grain, wine, and oil into the storehouses.

[NRSV] Then all Judah brought the tithe of the grain, wine, and oil into the storehouses.

[WEB] Then all Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the oil to the treasuries.

[ESV] Then all Judah brought the tithe of the grain, wine, and oil into the storehouses.

[NIV] All Judah brought the tithes of grain, new wine and oil into the storerooms.

[NIrV] All of the people of Judah brought a tenth of the grain, olive oil and fresh wine. They took it to the storerooms.

[HCSB] Then all Judah brought a tenth of the grain, new wine, and oil into the storehouses.

[CSB] Then all Judah brought a tenth of the grain, new wine, and oil into the storehouses.

[AMP] Then all Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the oil to the storerooms.

[NLT] And once more all the people of Judah began bringing their tithes of grain, new wine, and olive oil to the Temple storerooms.

[YLT] and all Judah have brought in the tithe of the corn, and of the new wine, and of the oil, to the treasuries.


上一节  下一节