[和合本] 那些日子,我也见犹大人娶了亚实突、亚扪、摩押的女子为妻。
[新标点] 那些日子,我也见犹大人娶了亚实突、亚扪、摩押的女子为妻。
[和合修] 那些日子,我又看见犹太人娶了亚实突、亚扪和摩押的女子为妻。
[新译本] 那些日子,我也发现有些犹大人娶了亚实突、亚扪和摩押的女子为妻。
[当代修] 那些天,我见犹大人娶了亚实突、亚扪和摩押的女子为妻。
[现代修] 在那些日子,我也发现许多犹太人娶了亚实突、亚扪、摩押的女子。
[吕振中] 那些日子我也见了犹大人娶亚实突、亚扪、摩押的女子为妻。
[思高本] (抑制杂婚)那时,我还发现好些犹太人,娶了阿市多得、阿孟和摩阿布人的女子为妻。
[文理本] 时、我见犹大人、娶亚实突亚扪摩押之女为室、
[GNT] At that time I also discovered that many of the Jewish men had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.
[BBE] And in those days I saw the Jews who were married to women of Ashdod and Ammon and Moab:
[KJV] In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
[NKJV] In those days I also saw Jews [who] had married women of Ashdod, Ammon, [and] Moab.
[KJ21] In those days also I saw Jews who had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab;
[NASB] (Mixed Marriages Forbidden) In those days I also saw that the Jews had (Lit given dwelling to)married women from Ashdod, Ammon, and Moab.
[NRSV] In those days also I saw Jews who had married women of Ashdod, Ammon, and Moab;
[WEB] In those days I also saw the Jews who had married women of Ashdod, of Ammon, and of Moab;
[ESV] In those days also I saw the Jews who had married women of Ashdod, Ammon, and Moab.
[NIV] Moreover, in those days I saw men of Judah who had married women from Ashdod, Ammon and Moab.
[NIrV] In those days I also saw that some men of Judah had gotten married to women from Ashdod. Others had married women from Ammon or Moab.
[HCSB] In those days I also saw Jews who had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.
[CSB] In those days I also saw Jews who had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.
[AMP] In those days also I saw Jews who had married wives from Ashdod, Ammon, and Moab.
[NLT] About the same time I realized that some of the men of Judah had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.
[YLT] Also, in those days, I have seen the Jews [who] have settled women of Ashdod, of Ammon, of Moab.