尼希米记13章24节

(尼13:24)

[和合本] 他们的儿女说话,一半是亚实突的话,不会说犹大的话,所说的是照着各族的方言。

[新标点] 他们的儿女说话,一半是亚实突的话,不会说犹大的话,所说的是照着各族的方言。

[和合修] 他们的儿女,一半说亚实突话,或其他种族的方言,不会说犹大话。

[新译本] 他们的儿女有一半说亚实突话,其他就说他们民族的语言,他们却不会说犹大话。

[当代修] 他们半数的子女说亚实突话或其他外族人的话,不懂得犹大话。

[现代修] 他们的子女中有一半是说亚实突话或别种语言,不会讲我们自己的话。

[吕振中] 他们的儿女有一半说着亚实突语,不晓得说犹大语;所说的是照一族一族的方言。

[思高本] 他们的儿子,有一半只会说阿市多得话,或这些民族的一种语言,而不会讲犹太话。

[文理本] 其子女所言者、半属亚实突方言、犹大方言则不能、惟言诸族方言而已、


上一节  下一节


Nehemiah 13:24

[GNT] Half of their children spoke the language of Ashdod or some other language and didn't know how to speak our language.

[BBE] And their children were talking half in the language of Ashdod; they had no knowledge of the Jews' language, but made use of the language of the two peoples.

[KJV] And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people.

[NKJV] And half of their children spoke the language of Ashdod, and could not speak the language of Judah, but spoke according to the language of one or the other people.

[KJ21] and their children spoke half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people.

[NASB] As for their children, half spoke in the language of Ashdod, and none of them knew how to speak the language of Judah, but (Lit according to the tongue of people and people)only the language of his own people.

[NRSV] and half of their children spoke the language of Ashdod, and they could not speak the language of Judah, but spoke the language of various peoples.

[WEB] and their children spoke half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people.

[ESV] And half of their children spoke the language of Ashdod, and they could not speak the language of Judah, but the language of each people.

[NIV] Half of their children spoke the language of Ashdod or the language of one of the other peoples, and did not know how to speak the language of Judah.

[NIrV] Half of their children spoke the language of Ashdod. Or they spoke the language of one of the other nations. They didn't even know how to speak the language of Judah.

[HCSB] Half of their children spoke the language of Ashdod or of one of the other peoples but could not speak Hebrew.

[CSB] Half of their children spoke the language of Ashdod or of one of the other peoples but could not speak Hebrew.

[AMP] And their children spoke half in the speech of Ashdod, and could not speak the Hebrew, but in the language of each people.

[NLT] Furthermore, half their children spoke the language of Ashdod or of some other people and could not speak the language of Judah at all.

[YLT] And of their sons, half are speaking Ashdoditish -- and are not knowing to speak Jewish -- and according to the language of people and people.


上一节  下一节