[和合本] 我的 神啊,求你记念他们的罪,因为他们玷污了祭司的职任,违背你与祭司利未人所立的约。
[新标点] 我的 神啊,求你记念他们的罪;因为他们玷污了祭司的职任,违背你与祭司利未人所立的约。
[和合修] 我的 神啊,求你记得他们的罪,因为他们玷污了祭司的职分,违背祭司和利未人的约。
[新译本] “我的上帝啊,求你记住他们,因为他们玷污了祭司的职分,也污辱了祭司职分和利未人的约。”
[当代修] 我的上帝啊,求你记住他们,因为他们玷污了祭司的职分,违背了你与祭司和利未人所立的约。
[现代修] 我的上帝啊,求你记得这些人怎样玷污了祭司的职务和你与祭司以及利未人立的约。
[吕振中] 我的上帝阿,求你记起他们怎样污辱了祭司的职分,怎样污辱了祭司职分的约和利未人的约。
[思高本] 我的天主,请记住他们!因为他们亵渎了司祭的品位,破坏了司祭和肋未的誓约。
[文理本] 我上帝欤、彼玷祭司之职、背祭司利未人之约、望尔念之、
[GNT] Remember, God, how those people defiled both the office of priest and the covenant you made with the priests and the Levites.
[BBE] Keep them in mind, O my God, because they have put shame on the priests' name and on the agreement of the priests and the Levites.
[KJV] Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
[NKJV] Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.
[KJ21] Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and of the Levites.
[NASB] Remember them, my God, (Lit for the defilements of)because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.
[NRSV] Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, the covenant of the priests and the Levites.
[WEB] Remember them, my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood and of the Levites.
[ESV] Remember them, O my God, because they have desecrated the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.
[NIV] Remember them, O my God, because they defiled the priestly office and the covenant of the priesthood and of the Levites.
[NIrV] You are my God. Remember what those priests have done. They have polluted their own work. They have also polluted the covenant that God made with the priests and Levites long ago.
[HCSB] Remember them, my God, for defiling the priesthood as well as the covenant of the priesthood and the Levites.
[CSB] Remember them, my God, for defiling the priesthood as well as the covenant of the priesthood and the Levites.
[AMP] O my God, [earnestly] remember them, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priests and Levites.
[NLT] Remember them, O my God, for they have defiled the priesthood and the solemn vows of the priests and Levites.
[YLT] Be mindful of them, O my God, for the redeemed of the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.