尼希米记13章7节

(尼13:7)

[和合本] 我来到耶路撒冷,就知道以利亚实为多比雅在 神殿的院内预备屋子的那件恶事。

[新标点] 我来到耶路撒冷,就知道以利亚实为多比雅在 神殿的院内预备屋子的那件恶事。

[和合修] 我来到耶路撒冷,才知道以利亚实为多比雅所做、在 神殿的院内为他预备屋子的那件恶事。

[新译本] 回到耶路撒冷,那时我才知道以利亚实在上帝殿的院子里,为多比雅预备一间房间那件恶事。

[当代修] 我返回耶路撒冷后,才得知以利亚实在上帝殿的院内为多比雅预备房间的恶事。

[现代修] 返回耶路撒冷。我这才发现以利亚实提供多比雅使用圣殿里的一间大房间这恶事。

[吕振中] 我来到耶路撒冷,就了解以利亚实在上帝之殿的院中为多比雅豫备厢房(同词:贮藏室)的那件坏事。

[思高本] 回了耶路撒冷;此时我才发觉出,厄肋雅史布为托彼雅所行的坏事,为他在天主圣殿的庭院中,准备了一所大仓房。

[文理本] 既至耶路撒冷、始知以利亚实为多比雅所行之恶事、在上帝室院、为之备室、


上一节  下一节


Nehemiah 13:7

[GNT] and returned to Jerusalem. There I was shocked to find that Eliashib had allowed Tobiah to use a room in the Temple.

[BBE] And I came to Jerusalem; and it was clear to me what evil Eliashib had done for Tobiah, in making ready for him a room in the buildings of the house of God.

[KJV] And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.

[NKJV] and I came to Jerusalem and discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing a room for him in the courts of the house of God.

[KJ21] And I came to Jerusalem and learned of the evil that Eliashib had done for Tobiah in preparing him a chamber in the courts of the house of God.

[NASB] and I came to Jerusalem and (Or understood)learned about the evil that Eliashib had committed for (An Ammonite, banned from the temple)Tobiah, by preparing a (Or chamber, and so in vv 8, 9)room for him in the courtyards of the house of God.

[NRSV] and returned to Jerusalem. I then discovered the wrong that Eliashib had done on behalf of Tobiah, preparing a room for him in the courts of the house of God.

[WEB] and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a room in the courts of God's house.

[ESV] and came to Jerusalem, and I then discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, preparing for him a chamber in the courts of the house of God.

[NIV] and came back to Jerusalem. Here I learned about the evil thing Eliashib had done in providing Tobiah a room in the courts of the house of God.

[NIrV] When I got back, I learned about the evil thing Eliashib had done. He had provided a room for Tobiah. It was in the courtyards of God's house.

[HCSB] so I could return to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done on behalf of Tobiah by providing him a room in the courts of God's house.

[CSB] so I could return to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done on behalf of Tobiah by providing him a room in the courts of God's house.

[AMP] And came to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah in preparing him [an adversary] a chamber in the courts of the house of God!

[NLT] When I arrived back in Jerusalem, I learned about Eliashib's evil deed in providing Tobiah with a room in the courtyards of the Temple of God.

[YLT] and I come in to Jerusalem, and understand concerning the evil that Eliashib hath done for Tobiah, to make to him a chamber in the courts of the house of God,


上一节  下一节