[和合本] 王问我说:“你要求什么?”于是我默祷天上的 神。
[新标点] 王问我说:“你要求什么?”于是我默祷天上的 神。
[和合修] 王对我说:“你想求什么?”于是我向天上的 神祈祷。
[新译本] 王问我:“你想要什么呢?”我就向天上的上帝祷告,
[当代修] 王问我:“你有什么要求?”我向天上的上帝祷告后,
[现代修] 皇帝问我:“你有什么请求?”我向天上的上帝祷告,
[吕振中] 王问我说:“那么你要求什么?”于是我祷告天上的上帝,
[思高本] 王问我说:“你要求什么?”我向天上的天主祈祷之后,
[文理本] 王曰、尔欲何求、我则默祷天上上帝、
[GNT] The emperor asked, "What is it that you want?" I prayed to the God of Heaven,
[BBE] Then the king said to me, What is your desire? So I made prayer to the God of heaven.
[KJV] Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
[NKJV] Then the king said to me, "What do you request?" So I prayed to the God of heaven.
[KJ21] Then the king said unto me, "For what dost thou make request?" So I prayed to the God of heaven.
[NASB] Then the king said to me, "(Lit For what is this you)What would you request?" So I prayed to the God of heaven.
[NRSV] Then the king said to me, "What do you request?" So I prayed to the God of heaven.
[WEB] Then the king said to me, "What is your request?"So I prayed to the God of heaven.
[ESV] Then the king said to me, "What are you requesting?" So I prayed to the God of heaven.
[NIV] The king said to me, "What is it you want?" Then I prayed to the God of heaven,
[NIrV] The king said to me, "What do you want?" I prayed to the God of heaven.
[HCSB] Then the king asked me, "What is your request?" So I prayed to the God of heaven
[CSB] Then the king asked me, "What is your request?" So I prayed to the God of heaven
[AMP] The king said to me, For what do you ask? So I prayed to the God of heaven.
[NLT] The king asked, "Well, how can I help you?" With a prayer to the God of heaven,
[YLT] And the king saith to me, 'For what art thou seeking?' and I pray unto the God of the heavens,