[和合本] 其次是管理伯夙一半,押卜的儿子尼希米修造,直到大卫坟地的对面,又到挖成的池子,并勇士的房屋。
[新标点] 其次是管理伯·夙一半、押卜的儿子尼希米修造,直到大卫坟地的对面,又到挖成的池子,并勇士的房屋。
[和合修] 接续他修造的是管理伯·夙区的一半、押卜的儿子尼希米,直到大卫坟地的对面,又到人造池,到达勇士的房屋。
[新译本] 下一段由管理半个伯.夙的区长,押人的儿子尼希米修筑,直到大卫墓地的对面,又到人工池和勇士之家。
[当代修] 再下一段由押卜的儿子、管理半个伯·夙的尼希米修筑,他一直修到大卫墓地对面,远至人工池和勇士堂。
[现代修] 押卜的儿子,管理半个伯·夙区的尼希米修造了再下一段,直到大卫的墓地、池子,和军营。
[吕振中] 接着是伯夙半区的区长押卜的儿子尼希米修造了,直到大卫坟地的对面,又到了造池子和勇士堂。
[思高本] 其后由阿次步克的儿子,即贝特族尔半区的区长乃赫米雅修理,直到达味陵的对面,经人造池,直到御林军营。
[文理本] 其次、治伯夙境之半者、押卜子尼希米修葺、至大卫墓相对之所、延及凿成之池、至于勇士之室、
[GNT] Nehemiah son of Azbuk, ruler of half of the Bethzur District, built the next section, as far as David's tomb, the pool, and the barracks.
[BBE] By his side was working Nehemiah, the son of Azbuk, ruler of half the division of Beth-zur, as far as the place opposite the last resting-places of David's family, and the pool which was made and the house of the men of war.
[KJV] After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto the place over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.
[NKJV] After him Nehemiah the son of Azbuk, leader of half the district of Beth Zur, made repairs as far as [the place] in front of the tombs of David, to the man-made pool, and as far as the House of the Mighty.
[KJ21] After him Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, repaired unto the place opposite the sepulchers of David, and to the pool that was made and unto the House of the Mighty.
[NASB] After him Nehemiah the son of Azbuk, official of half the district of Beth-zur, made repairs as far as a point opposite the tombs of David, and as far as the (Lit constructed)artificial pool and the house of the mighty men.
[NRSV] After him Nehemiah son of Azbuk, ruler of half the district of Beth-zur, repaired from a point opposite the graves of David, as far as the artificial pool and the house of the warriors.
[WEB] After him, Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth Zur, made repairs to the place opposite the tombs of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty men.
[ESV] After him Nehemiah the son of Azbuk, ruler of half the district of Beth-zur, repaired to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool, and as far as the house of the mighty men.
[NIV] Beyond him, Neemiah son of Azbuk, ruler of a half-district of Beth Zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Heroes.
[NIrV] Next to Shallun, Nehemiah made some repairs. He was the son of Azbuk. Nehemiah ruled over half of the territory where Beth Zur was located. He repaired the wall up to the part that was across from the tombs of David. He repaired it all the way to the man-made pool and the House of Heroes.
[HCSB] After him Nehemiah son of Azbuk, ruler over half the district of Beth-zur, made repairs up to [a point] opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Warriors.
[CSB] After him Nehemiah son of Azbuk, ruler over half the district of Beth-zur, made repairs up to [a point] opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Warriors.
[AMP] After him Nehemiah [III] son of Azbuk, ruler of half the district of Beth-zur, repaired [the wall] to a point opposite the sepulchers of David, and to the artificial pool and the house of the guards.
[NLT] Next to him was Nehemiah son of Azbuk, the leader of half the district of Beth-zur. He rebuilt the wall from a place across from the tombs of David's family as far as the water reservoir and the House of the Warriors.
[YLT] After him hath Nehemiah son of Azbuk, head of the half of the district of Beth-Zur, strengthened, unto over-against the graves of David, and unto the pool that is made, and unto the house of the mighty ones.