弥迦书6章1节

(弥6:1)

[和合本] 以色列人哪,当听耶和华的话!要起来向山岭争辩,使冈陵听你的话。

[新标点] (耶和华谴责以色列)以色列人哪,当听耶和华的话!要起来向山岭争辩,使冈陵听你的话。

[和合修] (耶和华谴责以色列)当听耶和华说的话:起来,向山岭争辩,使冈陵听见你的声音。

[新译本] 你们当听耶和华所说的话:“你要起来,向大山争辩,让小山可以听见你的声音。

[当代修] (耶和华谴责以色列)以色列人啊,你们要听耶和华的话:“起来,你们要在高山面前申辩,让丘陵听你们诉说。

[现代修] 你们要听!上主在控告以色列。上主啊,起来吧!提出你的指控,让大山小山听听吧!

[吕振中] 听永恒主所说的话哦!起来向诸山诉说案情,叫小山听你的声音哦。

[思高本] (上主申斥以民负恩)惟愿你们倾听上主所说的话:“起来,在诸山面前进行诉讼,使诸丘陵能听见你的声音!”

[文理本] 尔曹其听耶和华言、曰起向诸山争辩、俾诸陵听尔之声、


上一节  下一节


Micah 6:1

[GNT] Listen to the LORD's case against Israel. Arise, O LORD, and present your case; let the mountains and the hills hear what you say.

[BBE] Give ear now to the words of the Lord: Up! put forward your cause before the mountains, let your voice be sounding among the hills.

[KJV] Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.

[NKJV] Hear now what the LORD says: "Arise, plead your case before the mountains, And let the hills hear your voice.

[KJ21] Hear ye now what the LORD saith: "Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.

[NASB] (God's Indictment of His People) Hear now what the Lord is saying, "Arise, plead your case (Lit with)before the mountains, And let the hills hear your voice.

[NRSV] Hear what the LORD says: Rise, plead your case before the mountains, and let the hills hear your voice.

[WEB] Listen now to what Yahweh says:"Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear what you have to say.

[ESV] Hear what the LORD says:Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear your voice.

[NIV] Listen to what the LORD says: "Stand up, plead your case before the mountains; let the hills hear what you have to say.

[NIrV] Israel, listen to the Lord's message. He says to me, "Stand up in court. Let the mountains serve as witnesses. Let the hills hear what you have to say."

[HCSB] Now listen to what the LORD is saying: Rise, plead [your] case before the mountains, and let the hills hear your voice.

[CSB] Now listen to what the LORD is saying: Rise, plead [your] case before the mountains, and let the hills hear your voice.

[AMP] HEAR NOW what the Lord says: Arise, contend and plead your case before the mountains, and let the hills hear your voice.

[NLT] Listen to what the LORD is saying: "Stand up and state your case against me. Let the mountains and hills be called to witness your complaints.

[YLT] Hear, I pray you, that which Jehovah is saying: 'Rise -- strive thou with the mountains, And cause thou the hills to hear thy voice.'


上一节  下一节