[和合本] 山岭和地永久的根基啊,要听耶和华争辩的话;因为耶和华要与他的百姓争辩,与以色列争论。
[新标点] 山岭和地永久的根基啊,要听耶和华争辩的话!因为耶和华要与他的百姓争辩,与以色列争论。
[和合修] 山岭啊,要听耶和华的指控!大地永久的根基啊,要听!因耶和华控告他的百姓,与以色列争辩。
[新译本] 大山啊!你们要听耶和华的争辩。大地永久的根基啊!你们要听,因为耶和华与他的子民争辩,和以色列争论。
[当代修] 群山啊,大地永固的根基啊,你们要听耶和华的控告!因为耶和华要控告祂的子民,责备以色列人。
[现代修] 群山哪,大地永固的基石啊!你们要听听上主的控告!上主要指控他的子民,控告以色列。
[吕振中] 诸山哪,听永恒主审案哦!地的根基阿,侧耳以听哦!因为永恒主有案件要罪责他的子民,罪责以色列。
[思高本] 诸山!请听上主的申诉;大地的基础,侧耳聆听罢!因为上主与他的人民有所争讼,与以色列有所争辩:
[文理本] 诸山及永固之地基欤、其听耶和华之争辩、盖耶和华有争论于其民、必与以色列争辩、
[GNT] You mountains, you everlasting foundations of the earth, listen to the LORD's case! The LORD has a case against his people. He is going to bring an accusation against Israel.
[BBE] Give ear, O you mountains, to the Lord's cause, and take note, you bases of the earth: for the Lord has a cause against his people, and he will take it up with Israel.
[KJV] Hear ye, O mountains, the LORD's controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.
[NKJV] Hear, O you mountains, the LORD's complaint, And you strong foundations of the earth; For the LORD has a complaint against His people, And He will contend with Israel.
[KJ21] Hear ye, O mountains, the LORD'S controversy, and ye strong foundations of the earth; for the LORD hath a controversy with His people, and He will plead with Israel.
[NASB] Listen, you mountains, to the indictment by the Lord, And you enduring foundations of the earth, Because the Lord has a case against His people; And He will dispute with Israel.
[NRSV] Hear, you mountains, the controversy of the LORD, and you enduring foundations of the earth; for the LORD has a controversy with his people, and he will contend with Israel.
[WEB] Hear, you mountains, Yahweh's indictment, and you enduring foundations of the earth; for Yahweh has a case against his people, and he will contend with Israel.
[ESV] Hear, you mountains, the indictment of the LORD, and you enduring foundations of the earth, for the LORD has an indictment against his people, and he will contend with Israel.
[NIV] Hear, O mountains, the LORD'S accusation; listen, you everlasting foundations of the earth. For the LORD has a case against his people; he is lodging a charge against Israel.
[NIrV] Hear the Lord's case, you mountains. Listen, you age-old foundations of the earth. The Lord has a case against his people Israel. He is bringing charges against them.
[HCSB] Listen to the LORD's lawsuit, you mountains and enduring foundations of the earth, because the LORD has a case against His people, and He will argue it against Israel.
[CSB] Listen to the LORD's lawsuit, you mountains and enduring foundations of the earth, because the LORD has a case against His people, and He will argue it against Israel.
[AMP] Hear, O mountains, the Lord's controversy, and you strong and enduring foundations of the earth, for the Lord has a controversy (a pleading contention) with His people, and He will [pleadingly] contend with Israel.
[NLT] And now, O mountains, listen to the LORD's complaint! He has a case against his people. He will bring charges against Israel.
[YLT] Hear, O mountains, the strife of Jehovah, Ye strong ones -- foundations of earth! For a strife [is] to Jehovah, with His people, And with Israel He doth reason.