弥迦书7章6节

(弥7:6)

[和合本] 因为儿子藐视父亲,女儿抗拒母亲,媳妇抗拒婆婆;人的仇敌就是自己家里的人。

[新标点] 因为,儿子藐视父亲;女儿抗拒母亲;媳妇抗拒婆婆;人的仇敌就是自己家里的人。

[和合修] 因为儿子藐视父亲,女儿抵挡母亲,媳妇抗拒婆婆,人的仇敌就是自己家里的人。

[新译本] 儿子藐视父亲,女儿抗拒母亲,媳妇与婆婆作对;人的仇敌就是自己的家人。

[当代修] 因为儿子藐视父亲,女儿与母亲作对,媳妇与婆婆作对;家人之间反目成仇。

[现代修] 儿子藐视父亲;女儿反对母亲;媳妇跟婆婆争吵;你们的敌人就是自己家里的人。

[吕振中] 因为儿子辱没着父亲,女儿起来忤逆着母亲,儿媳妇忤逆着婆婆;人的仇敌就是他自己家里的人。

[思高本] 因为儿子要侮辱自己的父亲,女儿要反抗自己的母亲,儿媳要违抗自己的婆母:人的仇敌就是自己的家人。

[文理本] 盖子藐其父、女敌其母、媳敌其姑、人之仇雠、即其家人也、○


上一节  下一节


Micah 7:6

[GNT] In these times sons treat their fathers like fools, daughters oppose their mothers, and young women quarrel with their mothers-in-law; your enemies are the members of your own family.

[BBE] For the son puts shame on his father, the daughter goes against her mother and the daughter-in-law against her mother-in-law; and a man's haters are those of his family.

[KJV] For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.

[NKJV] For son dishonors father, Daughter rises against her mother, Daughter-in-law against her mother-in-law; A man's enemies [are] the men of his own household.

[KJ21] For the son dishonoreth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law: a man's enemies are the men of his own house.

[NASB] For son disavows father, Daughter rises up against her mother, Daughter-in-law against her mother-in-law; A person's enemies are the people of his own household.

[NRSV] for the son treats the father with contempt, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; your enemies are members of your own household.

[WEB] For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.

[ESV] for the son treats the father with contempt, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.

[NIV] For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law--a man's enemies are the members of his own household.

[NIrV] Sons don't honor their fathers. Daughters refuse to obey their mothers. Daughters-in-law are against their mothers-in-law. A man's enemies are the members of his own family.

[HCSB] For a son considers his father a fool, a daughter opposes her mother, and a daughter-in-law is against her mother-in-law; a person's enemies are the people in his own home.

[CSB] For a son considers his father a fool, a daughter opposes her mother, and a daughter-in-law is against her mother-in-law; a person's enemies are the people in his own home.

[AMP] For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law--a man's enemies are the men (members) of his own house. [Matt. 10:21, 35, 36; Mark 13:12, 13.]

[NLT] For the son despises his father. The daughter defies her mother. The daughter-in-law defies her mother-in-law. Your enemies are right in your own household!

[YLT] For a son is dishonouring a father, A daughter hath stood against her mother, A daughter-in-law against her mother-in-law, The enemies of each [are] the men of his house.


上一节  下一节