[和合本] 不要倚赖邻舍,不要信靠密友;要守住你的口,不要向你怀中的妻提说。
[新标点] 不要倚赖邻舍;不要信靠密友。要守住你的口;不要向你怀中的妻提说。
[和合修] 不可倚赖邻舍,不可信靠密友;甚至对躺在你怀中的妻子也要守住你的口。
[新译本] 不可信靠邻舍,也不可信任朋友,要守住你的嘴唇,不可向躺在你怀中的妻子透露。
[当代修] 不要相信邻居,不要信赖朋友,即使对你怀中的妻子也要守口如瓶。
[现代修] 你们不要相信邻居,也不要信任朋友,甚至对自己的妻子说话都要小心。
[吕振中] 不要信靠你的同伴,不要信任你的友人;要守住你的咀唇,别向躺在你怀中的妻子透露。
[思高本] 你们不要信赖邻里,不要依靠朋友,连对躺在你怀中的妻子,你也要坚守口舌,
[文理本] 勿信邻里、勿恃友朋、对尔怀中之妇、亦守尔口、
[GNT] Don't believe your neighbor or trust your friend. Be careful what you say even to your husband or wife.
[BBE] Put no faith in a friend, do not let your hope be placed in a relation: keep watch on the doors of your mouth against her who is resting on your breast.
[KJV] Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
[NKJV] Do not trust in a friend; Do not put your confidence in a companion; Guard the doors of your mouth From her who lies in your bosom.
[KJ21] Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide; keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
[NASB] Do not trust in a neighbor; Do not have confidence in a close friend. Guard (Lit the openings of your mouth)your lips From her who lies (Lit on your chest)in your arms.
[NRSV] Put no trust in a friend, have no confidence in a loved one; guard the doors of your mouth from her who lies in your embrace;
[WEB] Don't trust in a neighbor. Don't put confidence in a friend. With the woman lying in your embrace, be careful of the words of your mouth!
[ESV] Put no trust in a neighbor; have no confidence in a friend; guard the doors of your mouth from her who lies in your arms;
[NIV] Do not trust a neighbor; put no confidence in a friend. Even with her who lies in your embrace be careful of your words.
[NIrV] Don't trust your neighbors. Don't put your faith in your friends. Be careful of what you say even to your own wife.
[HCSB] Do not rely on a friend; don't trust in a close companion. Seal your mouth from the woman who lies in your arms.
[CSB] Do not rely on a friend; don't trust in a close companion. Seal your mouth from the woman who lies in your arms.
[AMP] Trust not in a neighbor; put no confidence in a friend. Keep the doors of your mouth from her who lies in your bosom. [Luke 12:51-53.]
[NLT] Don't trust anyone-- not your best friend or even your wife!
[YLT] Believe not in a friend, trust not in a leader, From her who is lying in thy bosom keep the openings of thy mouth.