弥迦书7章8节

(弥7:8)

[和合本] 我的仇敌啊,不要向我夸耀。我虽跌倒,却要起来;我虽坐在黑暗里,耶和华却作我的光。

[新标点] (耶和华拯救他的子民)我的仇敌啊,不要向我夸耀。我虽跌倒,却要起来;我虽坐在黑暗里,耶和华却作我的光。

[和合修] (耶和华拯救他的子民)我的仇敌啊,不要向我夸耀。我虽跌倒,仍要起来;虽坐在黑暗里,耶和华却作我的光。

[新译本] 我的仇敌啊!不要因我的遭遇而高兴;我虽然跌倒了,却必起来;我虽然坐在黑暗里,耶和华却必作我的光。

[当代修] 我的仇敌啊,你们不要对我幸灾乐祸!我虽跌倒,但必再爬起来;我虽坐在黑暗里,但耶和华必做我的光。

[现代修] 我们的敌人不必幸灾乐祸。虽然我们跌倒了,我们还要站起来。现在我们在黑暗中,但上主要赐光明给我们。

[吕振中] 我的仇敌阿,你不要因着我而沾沾自喜!我虽然跌倒了,却要起来;我虽坐在黑暗里,永恒主却做我的光。

[思高本] 我的仇敌!你不要因我遭难而高兴;我虽然跌倒,必再起来;我虽坐在黑暗中,但上主是我的光明。

[文理本] 我敌欤、勿因我而欣喜、我虽倾覆、必复兴起、我坐于幽暗、耶和华为我之光、


上一节  下一节


Micah 7:8

[GNT] Our enemies have no reason to gloat over us. We have fallen, but we will rise again. We are in darkness now, but the LORD will give us light.

[BBE] Do not be glad because of my sorrow, O my hater: after my fall I will be lifted up; when I am seated in the dark, the Lord will be a light to me.

[KJV] Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light unto me.

[NKJV] Do not rejoice over me, my enemy; When I fall, I will arise; When I sit in darkness, The LORD [will be] a light to me.

[KJ21] Rejoice not over me, O mine enemy; when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light unto me.

[NASB] Do not rejoice over me, enemy of mine. Though I fall I will rise; Though I live in darkness, the Lord is a light for me.

[NRSV] Do not rejoice over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the LORD will be a light to me.

[WEB] Don't rejoice against me, my enemy. When I fall, I will arise. When I sit in darkness, Yahweh will be a light to me.

[ESV] Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the LORD will be a light to me.

[NIV] Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.

[NIrV] The people of Jerusalem say, "Don't laugh when we suffer, you enemies of ours! We have fallen. But we'll get up. Even though we sit in the dark, the Lord will give us light.

[HCSB] Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will stand up; though I sit in darkness, the LORD will be my light.

[CSB] Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will stand up; though I sit in darkness, the LORD will be my light.

[AMP] Rejoice not against me, O my enemy! When I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light to me.

[NLT] Do not gloat over me, my enemies! For though I fall, I will rise again. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.

[YLT] Thou dost not rejoice over me, O mine enemy, When I have fallen, I have risen, When I sit in darkness Jehovah is a light to me.


上一节  下一节