[和合本] 到了叙拉古,我们停泊三日,
[新标点] 到了叙拉古,我们停泊三日;
[和合修] 我们到了叙拉古,停泊了三日;
[新译本] 到了叙拉古,我们停留了三天。
[当代修] 我们先到叙拉古港,在那里停泊三天,
[现代修] 船到了叙拉古,我们在那里停留三天,
[吕振中] 船在叙拉古拢了岸,我们停留了三天;
[思高本] 我们在息辣谷撒靠了岸,停留了三天;
[文理本] 至叙拉古、停泊三日、
[GNT] We arrived in the city of Syracuse and stayed there for three days.
[BBE] And after three months we went to sea in a ship of Alexandria sailing under the sign of the Dioscuri, which had been at the island for the winter.
[KJV] And landing at Syracuse, we tarried there three days.
[NKJV] And landing at Syracuse, we stayed three days.
[KJ21] And landing at Syracuse, we tarried there three days.
[NASB] After we put in at Syracuse, we stayed there for three days.
[NRSV] We put in at Syracuse and stayed there for three days;
[WEB] Touching at Syracuse, we stayed there three days.
[ESV] Putting in at Syracuse, we stayed there for three days.
[NIV] We put in at Syracuse and stayed there three days.
[NIrV] After three months we headed out to sea. We sailed in a ship that had stayed at the island during the winter. It was a ship from Alexandria. On the front of it the figures of twin gods were carved. Their names were Castor and Pollux.
[HCSB] Putting in at Syracuse, we stayed three days.
[CSB] Putting in at Syracuse, we stayed three days.
[AMP] We landed at Syracuse and remained there three days,
[NLT] Our first stop was Syracuse, where we stayed three days.
[YLT] and having landed at Syracuse, we remained three days,