以斯拉记6章18节

(拉6:18)

[和合本] 且派祭司和利未人,按着班次在耶路撒冷侍奉 神,是照摩西律法书上所写的。

[新标点] 且派祭司和利未人按着班次在耶路撒冷事奉 神,是照摩西律法书上所写的。

[和合修] 他们派祭司按着班次,利未人也按着班次在耶路撒冷事奉 神,正如摩西律法书上所写的。

[新译本] 他们又照着摩西书上所写,委派祭司按着编制,利未人按着班次,在耶路撒冷上帝的殿中事奉。

[当代修] 他们依照摩西律法书的规定,派祭司和利未人按班次在耶路撒冷事奉上帝。

[现代修] 他们按照摩西书上的指示,把祭司和利未人组织起来,按照班次在耶路撒冷的圣殿里事奉上帝。

[吕振中] 他们派立了祭司按着分组、利未人按着班次、在耶路撒冷的上帝之殿来事奉,照摩西书上所写的(由拉4:8至此经文系用亚兰语写的)。

[思高本] 他们又派定了司祭,按照他们的编制,肋未人,按照他们的班次,在耶路撒冷值班奉侍天主,全照梅瑟书上所记载的。

[文理本] 俾祭司循其班列、利未人循其班次、供上帝役事在耶路撒冷、遵摩西之书所载、○


上一节  下一节


Ezra 6:18

[GNT] They also organized the priests and the Levites for the Temple services in Jerusalem, according to the instructions contained in the book of Moses.

[BBE] And they put the priests in their divisions and the Levites in their order, for the worship of God at Jerusalem; as it is recorded in the book of Moses.

[KJV] And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.

[NKJV] They assigned the priests to their divisions and the Levites to their divisions, over the service of God in Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.

[KJ21] And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses for the service of God, which is at Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.

[NASB] Then they appointed the priests to their divisions and the Levites in their sections for the service of God in Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.

[NRSV] Then they set the priests in their divisions and the Levites in their courses for the service of God at Jerusalem, as it is written in the book of Moses.

[WEB] They set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem, as it is written in the book of Moses.

[ESV] And they set the priests in their divisions and the Levites in their divisions, for the service of God at Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.

[NIV] And they installed the priests in their divisions and the Levites in their groups for the service of God at Jerusalem, according to what is written in the Book of Moses.

[NIrV] The priests were appointed to their companies. And the Levites were appointed to their groups. All of them served God at Jerusalem. They served him in keeping with what is written in the Scroll of Moses.

[HCSB] They also appointed the priests by their divisions and the Levites by their groups to the service of God in Jerusalem, according to what is written in the book of Moses.

[CSB] They also appointed the priests by their divisions and the Levites by their groups to the service of God in Jerusalem, according to what is written in the book of Moses.

[AMP] And they set the priests in their divisions and the Levites in their courses for the service of God at Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.

[NLT] Then the priests and Levites were divided into their various divisions to serve at the Temple of God in Jerusalem, as prescribed in the Book of Moses.

[YLT] and they have established the priests in their divisions, and the Levites in their courses, over the service of God that [is] in Jerusalem, as it is written in the book of Moses.


上一节  下一节