以斯拉记7章26节

(拉7:26)

[和合本] 凡不遵行你 神律法和王命令的人,就当速速定他的罪,或治死、或充军、或抄家、或囚禁。”

[新标点] 凡不遵行你 神律法和王命令的人就当速速定他的罪,或治死,或充军,或抄家,或囚禁。”

[和合修] 凡不遵行你 神律法和王命令的人,当速速定他的罪,或处死,或充军,或抄家,或囚禁。”

[新译本] 不遵守你上帝的律法和王的律法的,就要审慎地判决处分,或是处死、或是放逐、或是没收家产、或是囚禁。”

[当代修] 凡不遵行你上帝的律法和王法的,要对他严加治罪,或处死,或发配,或抄家,或监禁。”

[现代修] 如果有人不服从你上帝的法律或这帝国的法律,必须立刻受严厉的处罚:处死,或放逐,或没收财产,或监禁。”

[吕振中] 凡不遵行你的上帝之律法和王之法律的人、你要严格地定他的罪,或是处死,或是放逐,或是资产充公,或是人身监禁。”(由拉7:12-26是用亚兰语写的)

[思高本] 凡不遵守你天主的法律及君王的法律的,应严加处分:或处死刑,或放逐,或财产充公,或徒刑。”

[文理本] 凡不遵尔上帝之律、及王命者、速加以刑、或殛、或窜、或籍其家、或囚于狱、○


上一节  下一节


Ezra 7:26

[GNT] If any disobey the laws of your God or the laws of the empire, they are to be punished promptly: by death or by exile or by confiscation of their property or by imprisonment."

[BBE] And if anyone does not keep the law of your God and the law of the king, take care that punishment is given to him, by death or by driving him from his country or by taking away his goods or by putting him in prison.

[KJV] And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.

[NKJV] Whoever will not observe the law of your God and the law of the king, let judgment be executed speedily on him, whether [it be] death, or banishment, or confiscation of goods, or imprisonment.

[KJ21] And whosoever will not do the law of thy God and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether it be unto death or to banishment, or to confiscation of goods or to imprisonment."

[NASB] And whoever does not comply with the Law of your God and the law of the king, judgment is to be executed upon him strictly, whether for death or for banishment, or for (Or fines)confiscation of property or for imprisonment."

[NRSV] All who will not obey the law of your God and the law of the king, let judgment be strictly executed on them, whether for death or for banishment or for confiscation of their goods or for imprisonment."

[WEB] Whoever will not do the law of your God and the law of the king, let judgment be executed on him with all diligence, whether it is to death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.

[ESV] Whoever will not obey the law of your God and the law of the king, let judgment be strictly executed on him, whether for death or for banishment or for confiscation of his goods or for imprisonment."

[NIV] Whoever does not obey the law of your God and the law of the king must surely be punished by death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.

[NIrV] Anyone who doesn't obey the law of your God must be punished. The same thing applies to anyone who doesn't obey my law. The people must be punished in keeping with the laws they have broken. Some of them must be put to death. Others must be forced to leave the places where they live. Others must have their property taken away from them. Still others must be put in prison.

[HCSB] Anyone who does not keep the law of your God and the law of the king, let a fair judgment be executed against him, whether death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.

[CSB] Anyone who does not keep the law of your God and the law of the king, let a fair judgment be executed against him, whether death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.

[AMP] And whoever will not do the law of your God and the law of the king, let judgment be executed upon him exactly and speedily, whether it be unto death or banishment or confiscation of goods or imprisonment.

[NLT] Anyone who refuses to obey the law of your God and the law of the king will be punished immediately, either by death, banishment, confiscation of goods, or imprisonment."

[YLT] and any who doth not do the law of thy God, and the law of the king, speedily is judgment done upon him, whether to death, or to banishment, or to confiscation of riches, and to bonds.'


上一节  下一节