[和合本] 我们到了耶路撒冷,在那里住了三日。
[新标点] 我们到了耶路撒冷,在那里住了三日。
[和合修] 我们到了耶路撒冷,在那里住了三日。
[新译本] 我们到了耶路撒冷,在那里住了三天;
[当代修] 到耶路撒冷后,我们休息了三天。
[现代修] 到达耶路撒冷,我们休息了三天。
[吕振中] 我们到了耶路撒冷,在那里停了三天。
[思高本] 平安到了耶路撒冷,在那里休息了三天。
[文理本] 遂至耶路撒冷、居彼三日、
[GNT] When we reached Jerusalem, we rested three days.
[BBE] And we came to Jerusalem and were there for three days.
[KJV] And we came to Jerusalem, and abode there three days.
[NKJV] So we came to Jerusalem, and stayed there three days.
[KJ21] And we came to Jerusalem, and stayed there three days.
[NASB] So we came to Jerusalem and remained there for three days.
[NRSV] We came to Jerusalem and remained there three days.
[WEB] We came to Jerusalem, and stayed there three days.
[ESV] We came to Jerusalem, and there we remained three days.
[NIV] So we arrived in Jerusalem, where we rested three days.
[NIrV] So we arrived in Jerusalem. There we rested for three days.
[HCSB] So we arrived at Jerusalem and rested there for three days.
[CSB] So we arrived at Jerusalem and rested there for three days.
[AMP] And we came to Jerusalem, and [had been] there three days.
[NLT] So we arrived safely in Jerusalem, where we rested for three days.
[YLT] and we come in to Jerusalem, and dwell there three days.