[和合本] 现在耶和华我们的 神暂且施恩与我们,给我们留些逃脱的人,使我们安稳如钉子,钉在他的圣所,我们的 神好光照我们的眼目,使我们在受辖制之中稍微复兴。
[新标点] 现在耶和华—我们的 神暂且施恩与我们,给我们留些逃脱的人,使我们安稳如钉子钉在他的圣所,我们的 神好光照我们的眼目,使我们在受辖制之中稍微复兴。
[和合修] 现在耶和华—我们的 神暂且向我们施恩,为我们留下一些残存之民,使我们如钉子钉在他的圣所,让我们的 神光照我们的眼目,使我们在受辖制之中稍微复兴。
[新译本] 现在,耶和华我们的上帝恩待我们片时,给我们存留一些逃脱的人,使我们像钉子钉在他的圣所那样的安稳,让我们的上帝光照我们的眼睛,使我们在所受的奴役中稍得复兴。
[当代修] 但如今我们的上帝耶和华暂且施恩于我们,为我们存留一些余民,使我们安然住在这圣洁之地。你使我们眼睛明亮,在我们受奴役时赐给我们一点生机。
[现代修] 上主——我们的上帝啊,你曾赐恩给我们,使我们一些残存之民暂时逃脱了奴役,安全地住在这神圣的地方。你使我们重见光明,脱离束缚,给我们一线生机。
[吕振中] 如今永恒主我们的上帝恩待我们片时,给我们留些逃脱的余民,使我们牢固如钉子在他的圣所,好使我们的上帝光照我们的眼目,使我们在受奴辖之中稍得复兴。
[思高本] 但是现在,转瞬之间,上主我们的天主,对我们施了仁慈,留给了我们一些残存的人,又在圣地给了我们居所;并且我们的天主,还使我们的眼目明亮,在我们为奴隶期中,使我们尚有少许生气。
[文理本] 今我上帝耶和华暂施其恩、拯我遗民、使居圣所、如钉之牢、光照我目、俾于服役、少复振兴、
[GNT] Now for a short time, O LORD our God, you have been gracious to us and have let some of us escape from slavery and live in safety in this holy place. You have let us escape from slavery and have given us new life.
[BBE] And now for a little time grace has come to us from the Lord our God, to let a small band of us get free and to give us a nail in his holy place, so that our God may give light to our eyes and a measure of new life in our prison chains.
[KJV] And now for a little space grace hath been shewed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
[NKJV] "And now for a little while grace has been [shown] from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a peg in His holy place, that our God may enlighten our eyes and give us a measure of revival in our bondage.
[KJ21] And now for a little space grace hath been shown from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a constant and sure abode in His holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
[NASB] But now for a brief moment grace has been shown from the Lord our God, to leave us an escaped remnant and to give us a (I.e., a foothold)peg in His holy place, so that our God may enlighten our eyes and grant us a little reviving in our bondage.
[NRSV] But now for a brief moment favor has been shown by the LORD our God, who has left us a remnant, and given us a stake in his holy place, in order that he may brighten our eyes and grant us a little sustenance in our slavery.
[WEB] Now for a little moment grace has been shown from Yahweh our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and revive us a little in our bondage.
[ESV] But now for a brief moment favor has been shown by the LORD our God, to leave us a remnant and to give us a secure hold within his holy place, that our God may brighten our eyes and grant us a little reviving in our slavery.
[NIV] "But now, for a brief moment, the LORD our God has been gracious in leaving us a remnant and giving us a firm place in his sanctuary, and so our God gives light to our eyes and a little relief in our bondage.
[NIrV] "But you are the Lord our God. Now you have shown us your favor for a short time. You have allowed a few of us to remain here. Your temple has given us new hope. So you have made things easier for us. You have given us a little rest from our slavery.
[HCSB] But now, for a brief moment, grace has come from the LORD our God to preserve a remnant for us and give us a stake in His holy place. Even in our slavery, God has given us new life and light to our eyes.
[CSB] But now, for a brief moment, grace has come from the LORD our God to preserve a remnant for us and give us a stake in His holy place. Even in our slavery, God has given us new life and light to our eyes.
[AMP] And now, for a brief moment, grace has been shown us by the Lord our God, Who has left us a remnant to escape and has given us a secure hold in His holy place, that our God may brighten our eyes and give us a little reviving in our bondage.
[NLT] "But now we have been given a brief moment of grace, for the LORD our God has allowed a few of us to survive as a remnant. He has given us security in this holy place. Our God has brightened our eyes and granted us some relief from our slavery.
[YLT] 'And now, as a small moment hath grace been from Jehovah our God, to leave to us an escape, and to give to us a nail in His holy place, by our God's enlightening our eyes, and by giving us a little quickening in our servitude;