[和合本] 我下到山根,地的门将我永远关住。耶和华我的 神啊,你却将我的性命从坑中救出来。
[新标点] 我下到山根,地的门将我永远关住。耶和华—我的 神啊,你却将我的性命从坑中救出来。
[和合修] 我下沉到山的根基,地的门闩将我永远关住。耶和华—我的 神啊,你却将我的性命从地府里救出来。
[新译本] 我下沉直到山麓,大地的门闩把我永远关闭;耶和华我的上帝啊!你却把我的性命从坑中拉上来。
[当代修] 我下沉到山的根基,大地的门把我永远关住;然而,我的上帝耶和华啊,你却把我的性命从深坑中拯救出来。
[现代修] 我下到群山的根基,来到门闩永远锁着的地方【注4、“门闩……”:指阴间(见2:2)】。但上主——我的上帝啊,你从阴间的深处把我救出来。
[吕振中] 在山根儿之处。我下到地府,其门闩永远拦隔着我;但永恒主我的上帝阿,你却将我的性命从冥坑中拉上去。
[思高本] 2:7 我下沉直到礁底,大地的门闩永为我关闭。上主,我的天主!你却从坑里救出了我的性命。
[文理本] 我下至山基、永闭于地楗、我上帝耶和华欤、尔仍援我命于坑坎、
[GNT] I went down to the very roots of the mountains, into the land whose gates lock shut forever. But you, O LORD my God, brought me back from the depths alive.
[BBE] I went down to the bases of the mountains; as for the earth, her walls were about me for ever: but you have taken up my life from the underworld, O Lord my God.
[KJV] I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
[NKJV] I went down to the moorings of the mountains; The earth with its bars [closed] behind me forever; Yet You have brought up my life from the pit, O LORD, my God.
[KJ21] I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever; yet hast Thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
[NASB] I descended to the base of the mountains. The earth with its bars was around me forever, But You have brought up my life from (Or corruption)the pit, Lord my God.
[NRSV] at the roots of the mountains. I went down to the land whose bars closed upon me forever; yet you brought up my life from the Pit, O LORD my God.
[WEB] I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, Yahweh my God.
[ESV] at the roots of the mountains. I went down to the land whose bars closed upon me forever; yet you brought up my life from the pit, O LORD my God.
[NIV] To the roots of the mountains I sank down; the earth beneath barred me in forever. But you brought my life up from the pit, O LORD my God.
[NIrV] I sank down to the bottom of the mountains. I thought I had died and gone down into the grave forever. But you brought my life up from the very edge of the pit. You are the Lord my God.
[HCSB] I sank to the foundations of the mountains; the earth with its prison bars closed behind me forever! But You raised my life from the Pit, LORD my God!
[CSB] I sank to the foundations of the mountains; the earth with its prison bars closed behind me forever! But You raised my life from the Pit, LORD my God!
[AMP] I went down to the bottoms and the very roots of the mountains; the earth with its bars closed behind me forever. Yet You have brought up my life from the pit and corruption, O Lord my God.
[NLT] I sank down to the very roots of the mountains. I was imprisoned in the earth, whose gates lock shut forever. But you, O LORD my God, snatched me from the jaws of death!
[YLT] To the cuttings of mountains I have come down, The earth, her bars [are] behind me to the age. And Thou bringest up from the pit my life, O Jehovah my God.