[和合本] 或者 神转意后悔,不发烈怒,使我们不至灭亡,也未可知。”
[新标点] 或者 神转意后悔,不发烈怒,使我们不致灭亡,也未可知。”
[和合修] 谁知道 神也许会回心转意,不发烈怒,使我们不致灭亡。”
[新译本] 或者上帝回心转意,不发烈怒,使我们不致灭亡。’”
[当代修] 上帝或许会施怜悯,收回烈怒,使我们不致灭亡,也未可知。”
[现代修] 也许上帝会因此改变他的心意,不再发怒,我们就不至于灭亡。”
[吕振中] 或者上帝改变初衷,回心转意、不发烈怒,使我们不至于灭亡,也未可知。”
[思高本] 谁知道天主也许会转意怜悯,收回自己的烈怒,使我们不致灭亡。”
[文理本] 上帝或回心转意、息其烈怒、俾我不亡、亦未可知、
[GNT] Perhaps God will change his mind; perhaps he will stop being angry, and we will not die!"
[BBE] Who may say that God will not be turned, changing his purpose and turning away from his burning wrath, so that destruction may not overtake us?
[KJV] Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
[NKJV] Who can tell [if] God will turn and relent, and turn away from His fierce anger, so that we may not perish?
[KJ21] Who can tell if God will turn and repent, and turn away from His fierce anger, that we perish not?"
[NASB] Who knows, God may turn and relent, and turn from His burning anger so that we will not perish."
[NRSV] Who knows? God may relent and change his mind; he may turn from his fierce anger, so that we do not perish."
[WEB] Who knows whether God will not turn and relent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?"
[ESV] Who knows? God may turn and relent and turn from his fierce anger, so that we may not perish."
[NIV] Who knows? God may yet relent and with compassion turn from his fierce anger so that we will not perish."
[NIrV] Who knows? God might take pity on us. He might turn away from his burning anger. Then we won't die."
[HCSB] Who knows? God may turn and relent; He may turn from His burning anger so that we will not perish.
[CSB] Who knows? God may turn and relent; He may turn from His burning anger so that we will not perish.
[AMP] Who can tell, God may turn and revoke His sentence against us [when we have met His terms], and turn away from His fierce anger so that we perish not. [Joel 2:13, 14.]
[NLT] Who can tell? Perhaps even yet God will change his mind and hold back his fierce anger from destroying us."
[YLT] Who knoweth? He doth turn back, and God hath repented, and hath turned back from the heat of His anger, and we do not perish.'