阿摩司书1章6节

(摩1:6)

[和合本] 耶和华如此说:“迦萨三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她掳掠众民交给以东。

[新标点] —非利士耶和华如此说:迦萨三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她掳掠众民交给以东。

[和合修] 我要降火在迦萨城内,吞灭它的宫殿;

[新译本] “耶和华这样说:‘迦萨三番四次犯罪,我必不收回惩罚他的命令;因为他带走全部的俘虏,交给以东。

[当代修] (对非利士的审判)耶和华说:“迦萨人三番四次地犯罪,我必不收回对他们的惩罚,因为他们把被掳之人全都带走,卖到以东做奴隶。

[现代修] 上主说:“迦萨人再三犯罪,我一定要处罚他们。他们俘虏了邻国的人民,卖给以东人作奴隶。

[吕振中] 永恒主这么说:“迦萨三番四次地悖逆,我必不收回成命,因为他们使全体人民都流亡、去送交以东。

[思高本] (惩罚培肋舍特)上主这样说:“为了迦萨再三再四犯罪,我不收回成命,因为他们将战俘全都掳去,卖给厄东。

[文理本] 耶和华曰、迦萨干罪、至三至四、我不挽回厥罚、以其尽虏人民、付于以东也、


上一节  下一节


Amos 1:6

[GNT] The LORD says, "The people of Gaza have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They carried off a whole nation and sold them as slaves to the people of Edom.

[BBE] These are the words of the Lord: For three crimes of Gaza, and for four, I will not let its fate be changed; because they took all the people away prisoners, to give them up to Edom.

[KJV] Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:

[NKJV] Thus says the LORD: "For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its [punishment,] Because they took captive the whole captivity To deliver [them] up to Edom.

[KJ21] Thus saith the LORD: "For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they carried away captive the whole captivity to deliver them up to Edom.

[NASB] This is what the Lord says: "For three offenses of Gaza, and for four, I will not revoke its punishment, Because they led into exile an entire population To turn them over to Edom.

[NRSV] Thus says the LORD: For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment; because they carried into exile entire communities, to hand them over to Edom.

[WEB] Yahweh says:"For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom;

[ESV] Thus says the LORD: "For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.

[NIV] This is what the LORD says: "For three sins of Gaza, even for four, I will not turn back my wrath. Because she took captive whole communities and sold them to Edom,

[NIrV] The Lord says, "The people of Gaza have sinned again and again. So I will punish them. They captured whole communities. They sold them to Edom.

[HCSB] The LORD says: I will not relent from punishing Gaza for three crimes, even four, because they exiled a whole community, handing them over to Edom.

[CSB] The LORD says: I will not relent from punishing Gaza for three crimes, even four, because they exiled a whole community, handing them over to Edom.

[AMP] Thus says the Lord: For three transgressions of Gaza [a city in Philistia] and for four [for multiplied delinquencies], I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because [as slave traders] they carried away captive the whole [Jewish] population [of defenseless Judean border villages, of which none was spared, none left behind] and delivered them up to Edom [for the slave trade]. [Joel 3:6.]

[NLT] This is what the LORD says: "The people of Gaza have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They sent whole villages into exile, selling them as slaves to Edom.

[YLT] Thus said Jehovah: For three transgressions of Gaza, And for four, I do not reverse it, Because of their removing a complete captivity, To deliver up to Edom,


上一节  下一节