阿摩司书4章1节

(摩4:1)

[和合本] “你们住撒玛利亚山如巴珊母牛的啊,当听我的话!你们欺负贫寒的,压碎穷乏的,对家主说:‘拿酒来,我们喝吧!’

[新标点] 你们住撒马利亚山如巴珊母牛的啊,当听我的话—你们欺负贫寒的,压碎穷乏的,对家主说:拿酒来,我们喝吧!

[和合修] 主耶和华指着自己的神圣起誓说:‘看哪,日子将到,人必用钩子将你们钩去,用鱼钩把你们中最后一个钩去。

[新译本] 撒玛利亚山上的巴珊母牛啊!要听这话;你们欺负贫穷人,压迫穷苦人,又对自己的丈夫说:“拿酒来,给我们饮用。”

[当代修] 住在撒玛利亚山上的巴珊肥母牛啊,你们要听!你们压榨贫寒人,欺凌穷苦人,又使唤丈夫倒酒畅饮。

[现代修] 撒马利亚的妇女啊,要听我的话!你们胖得像巴珊的母牛。你们欺负弱者,压迫穷人,支使丈夫倒酒给你们喝!

[吕振中] “在撒玛利亚山的巴珊母牛阿,你们要听这话!你们欺压贫寒,压碎穷苦,对你们的丈夫说:‘拿来,我们吃喝吧!’

[思高本] (祸哉撒玛黎雅妇女)你们这些欺压弱小,虐待穷人,且对自己丈夫说:“拿酒来,我们畅饮”的撒玛黎雅山上的巴商母牛,听听这话罢!

[文理本] 在撒玛利亚山、巴珊之牝牛欤、其听斯言、尔曹虐遇贫穷、腰制困乏、谓其主曰、携酒共饮、


上一节  下一节


Amos 4:1

[GNT] Listen to this, you women of Samaria, who grow fat like the well-fed cows of Bashan, who mistreat the weak, oppress the poor, and demand that your husbands keep you supplied with liquor!

[BBE] Give ear to this word, you cows of Bashan, who are in the hill of Samaria, by whom the poor are kept down, and those in need are crushed; who say to their lords, Get out the wine and give us drink.

[KJV] Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, which oppress the poor, which crush the needy, which say to their masters, Bring, and let us drink.

[NKJV] Hear this word, you cows of Bashan, who [are] on the mountain of Samaria, Who oppress the poor, Who crush the needy, Who say to your husbands, "Bring [wine,] let us drink!"

[KJ21] Hear this word, ye cows of Bashan, that are in the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to their masters, "Bring, and let us drink."

[NASB] ("Yet You Have Not Returned to Me") Hear this word, you (I.e., haughty, prominent women)cows of Bashan who are on the mountain of Samaria, Who exploit the poor, who oppress the needy, (Lit Who)And say to their (Lit lords)husbands, "Bring now, that we may drink!"

[NRSV] Hear this word, you cows of Bashan who are on Mount Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to their husbands, "Bring something to drink!"

[WEB] Listen to this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who tell their husbands, "Bring us drinks!"

[ESV] "Hear this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to your husbands, 'Bring, that we may drink!'

[NIV] Hear this word, you cows of Bashan on Mount Samaria, you women who oppress the poor and crush the needy and say to your husbands, "Bring us some drinks!"

[NIrV] Listen to the Lord's message, you women who live on the hill of Samaria. You treat poor people badly. You crush those who are in need. You say to your husbands, "Bring us some drinks!" But you are already as fat as the cows in Bashan.

[HCSB] Listen to this message, you cows of Bashan who are on the hill of Samaria, women who oppress the poor and crush the needy, who say to their husbands, "Bring us something to drink."

[CSB] Listen to this message, you cows of Bashan who are on the hill of Samaria, women who oppress the poor and crush the needy, who say to their husbands, "Bring us something to drink."

[AMP] HEAR THIS word, you cows [women] of Bashan who are in the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to their husbands, Bring and let us drink! [Ps. 22:12; Ezek. 39:18.]

[NLT] Listen to me, you fat cows living in Samaria, you women who oppress the poor and crush the needy, and who are always calling to your husbands, "Bring us another drink!"

[YLT] Hear this word, ye kine of Bashan, Who [are] in the mountain of Samaria, Who are oppressing the poor, Who are bruising the needy, Who are saying to their lords: 'Bring in, and we do drink.'


上一节  下一节