阿摩司书6章4节

(摩6:4)

[和合本] 你们躺卧在象牙床上,舒身在榻上,吃群中的羊羔、棚里的牛犊。

[新标点] 你们躺卧在象牙床上,舒身在榻上,吃群中的羊羔,棚里的牛犊;

[和合修] 他们以琴瑟逍遥歌唱,为自己作曲【“作曲”:原文是“制造乐器”】,像大卫一样;

[新译本] 你们卧在象牙床上,躺在榻上;你们吃羊群中的羊羔,和牛棚里的牛犊。

[当代修] 你们躺在象牙床上,靠在卧榻上,你们吃养在圈里的肥嫩牛羊。

[现代修] 惨啦!你们这些人睡在象牙的床上,靠在安乐椅上享福,吃嫩牛和肥羊的筵席。

[吕振中] 有祸阿那些躺在象牙床上,在床榻上伸着懒腰,吃群中现挑的羊羔,和棚间之肥牛犊的!

[思高本] 他们躺在象牙床上,横卧在软榻上,吃着羊群中的羊羔和牛栏中的牛犊,

[文理本] 偃卧于象牙之床、舒体于榻、食群中之羔、与牢中之犊、


上一节  下一节


Amos 6:4

[GNT] How terrible it will be for you that stretch out on your luxurious couches, feasting on veal and lamb!

[BBE] Who are resting on beds of ivory, stretched out on soft seats, feasting on lambs from the flock and young oxen from the cattle-house;

[KJV] That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;

[NKJV] Who lie on beds of ivory, Stretch out on your couches, Eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall;

[KJ21] that lie upon beds of ivory and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock and the calves out of the midst of the stall;

[NASB] Those who lie on beds of ivory, And lounge around on their couches, And eat lambs from the flock, And calves from the midst of the fattened cattle,

[NRSV] Alas for those who lie on beds of ivory, and lounge on their couches, and eat lambs from the flock, and calves from the stall;

[WEB] Who lie on beds of ivory, and stretch themselves on their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the middle of the stall;

[ESV] "Woe to those who lie on beds of ivory and stretch themselves out on their couches, and eat lambs from the flock and calves from the midst of the stall,

[NIV] You lie on beds inlaid with ivory and lounge on your couches. You dine on choice lambs and fattened calves.

[NIrV] You lie down on beds that are decorated with ivory. You rest on your couches. You eat the best lambs and the fattest calves.

[HCSB] They lie on beds [inlaid with] ivory, sprawled out on their couches, and dine on lambs from the flock and calves from the stall.

[CSB] They lie on beds [inlaid with] ivory, sprawled out on their couches, and dine on lambs from the flock and calves from the stall.

[AMP] Woe to those who lie upon beds of ivory and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock and the calves out of the midst of the stall,

[NLT] How terrible for you who sprawl on ivory beds and lounge on your couches, eating the meat of tender lambs from the flock and of choice calves fattened in the stall.

[YLT] Who are lying down on beds of ivory, And are spread out on their couches, And are eating lambs from the flock, And calves from the midst of the stall,


上一节  下一节