撒母耳记上12章19节

(撒上12:19)

[和合本] 众民对撒母耳说:“求你为仆人们祷告耶和华你的 神,免得我们死亡,因为我们求立王的事,正是罪上加罪了。”

[新标点] 众民对撒母耳说:“求你为仆人们祷告耶和华—你的 神,免得我们死亡,因为我们求立王的事正是罪上加罪了。”

[和合修] 众百姓对撒母耳说:“请你为仆人向耶和华—你的 神祷告,免得我们死亡,因为我们求立王的事,正是罪上加罪了。”

[新译本] 众民对撒母耳说:“求你为仆人向耶和华你的上帝祷告,免得我们死亡,因为我们为自己要求立王的事,是在我们的一切罪上又增加了这一件恶事。”

[当代修] 他们求撒母耳,说:“求你为仆人们向你的上帝耶和华祈祷,免得我们死亡!因为我们要求立王是罪上加罪。”

[现代修] 他们对撒母耳说:“请为我们向上主——你的上帝祷告,免得我们死。现在我们知道,我们要求立王是罪上加罪。”

[吕振中] 众民对撒母耳说:“请为仆人们祷告永恒主你的上帝,免得我们死亡,因为求立王的事、正是在我们的一切罪上加了一件坏事。”

[思高本] 都对撒慕尔说:“你为你的仆人们转求上主你的天主,别使我们死了,因为在我们一切罪恶之上,又加了一个为我们要求君王的罪过。”

[文理本] 告撒母耳曰、尔为仆祈尔上帝耶和华、免我死亡、我之求王、乃加罪于罪也、


上一节  下一节


1 Samuel 12:19

[GNT] and they said to Samuel, "Please, sir, pray to the LORD your God for us, so that we won't die. We now realize that, besides all our other sins, we have sinned by asking for a king."

[BBE] And all the people said to Samuel, Make prayer for us to the Lord your God so that death may not overtake us: for in addition to all our sins we have done this evil, in desiring a king.

[KJV] And all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto the LORD thy God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king.

[NKJV] And all the people said to Samuel, "Pray for your servants to the LORD your God, that we may not die; for we have added to all our sins the evil of asking a king for ourselves."

[KJ21] And all the people said unto Samuel, "Pray for thy servants unto the LORD thy God, that we die not. For we have added unto all our sins this evil: to ask for us a king."

[NASB] Then all the people said to Samuel, "Pray to the Lord your God for your servants, so that we do not die; for we have added to all our sins this evil, by asking for ourselves a king."

[NRSV] All the people said to Samuel, "Pray to the LORD your God for your servants, so that we may not die; for we have added to all our sins the evil of demanding a king for ourselves."

[WEB] All the people said to Samuel, "Pray for your servants to Yahweh your God, that we not die; for we have added to all our sins this evil, to ask for a king."

[ESV] And all the people said to Samuel, "Pray for your servants to the LORD your God, that we may not die, for we have added to all our sins this evil, to ask for ourselves a king."

[NIV] The people all said to Samuel, "Pray to the LORD your God for your servants so that we will not die, for we have added to all our other sins the evil of asking for a king."

[NIrV] They said to Samuel, "Pray to the Lord your God for us. Pray that we won't die because we asked for a king. That was an evil thing to do. We added it to all of our other sins."

[HCSB] They pleaded with Samuel, "Pray to the LORD your God for your servants, so we won't die! For we have added to all our sins the evil of requesting a king for ourselves."

[CSB] They pleaded with Samuel, "Pray to the LORD your God for your servants, so we won't die! For we have added to all our sins the evil of requesting a king for ourselves."

[AMP] And [they] all said to Samuel, Pray for your servants to the Lord your God, that we may not die, for we have added to all our sins this evil--to ask for a king.

[NLT] "Pray to the LORD your God for us, or we will die!" they all said to Samuel. "For now we have added to our sins by asking for a king."

[YLT] and all the people say unto Samuel, 'Pray for thy servants unto Jehovah thy God, and we do not die, for we have added to all our sins evil to ask for us a king.'


上一节  下一节