[和合本] 撒母耳对他说:“如此,今日耶和华使以色列国与你断绝,将这国赐与比你更好的人。
[新标点] 撒母耳对他说:“如此,今日耶和华使以色列国与你断绝,将这国赐与比你更好的人。
[和合修] 撒母耳对他说:“今日耶和华使以色列国与你断绝,把这国赐给另一个比你更好的人。
[新译本] 撒母耳就对他说:“今天耶和华把以色列国从你身上撕裂,赐给比你更好的人。
[当代修] 撒母耳对他说:“耶和华今天已经从你身上拿走了以色列国的王位,赐给了一个比你好的人。
[现代修] 撒母耳对他说:“今天上主已经把你所统治的以色列国夺回,赐给一个比你更好的人。
[吕振中] 撒母耳对他说:“今天永恒主从你身上撕去了以色列国,给你邻近的人、就是比你好的。
[思高本] 撒慕尔于是对他说:“上主今日从你身上撕下了你的王位,给了一个比你更好的人。
[文理本] 撒母耳曰、是日耶和华裂以色列国、使之离尔、以赐尔邻、贤于尔者、
[GNT] Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel away from you today and given it to someone who is a better man than you.
[BBE] And Samuel said to him, The Lord has taken away the kingdom of Israel from you this day by force, and has given it to a neighbour of yours who is better than you.
[KJV] And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, that is better than thou.
[NKJV] So Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today, and has given it to a neighbor of yours, [who is] better than you.
[KJ21] And Samuel said unto him, "The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbor of thine, who is better than thou.
[NASB] So Samuel said to him, "The Lord has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to your neighbor, who is better than you.
[NRSV] And Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you this very day, and has given it to a neighbor of yours, who is better than you.
[WEB] Samuel said to him, "Yahweh has torn the kingdom of Israel from you today, and has given it to a neighbor of yours who is better than you.
[ESV] And Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to a neighbor of yours, who is better than you.
[NIV] Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to one of your neighbors--to one better than you.
[NIrV] Samuel said to Saul, "The Lord has torn the kingdom of Israel away from you today. He has given it to one of your neighbors. He has given it to someone who is better than you.
[HCSB] Samuel said to him, "The LORD has torn the kingship of Israel away from you today and has given it to your neighbor who is better than you.
[CSB] Samuel said to him, "The LORD has torn the kingship of Israel away from you today and has given it to your neighbor who is better than you.
[AMP] And Samuel said to him, The Lord has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to a neighbor of yours who is better than you.
[NLT] And Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to someone else-- one who is better than you.
[YLT] And Samuel saith unto him, 'Jehovah hath rent the kingdom of Israel from thee to-day, and given it to thy neighbour who is better than thou;