[和合本] 大卫又说:“基伊拉人将我和跟随我的人交在扫罗手里不交?”耶和华说:“必交出来。”
[新标点] 大卫又说:“基伊拉人将我和跟随我的人交在扫罗手里不交?”耶和华说:“必交出来。”
[和合修] 大卫又说:“基伊拉人会把我和我的人交在扫罗手里吗?”耶和华说:“他们会交出来。”
[新译本] 大卫又说:“基伊拉人会把我和跟随我的人交在扫罗手里吗?”耶和华说:“他们必把你们交出来。”
[当代修] 大卫又问耶和华:“基伊拉的人会不会把我和我的部下交给扫罗呢?”耶和华说:“他们一定会。”
[现代修] 大卫又问:“那么,基伊拉的居民,会不会把我和我的部下交给扫罗呢?”上主说:“他们会。”
[吕振中] 大卫又说:“基伊拉公民会不会将我和跟从我的人送交扫罗手里呢?”永恒主说:“会交出的。”
[思高本] 达味又问说:“刻依拉的居民会把我和随从我的人,交在撒乌耳手中吗?”上主回答说:“他们会把你们交出。”
[文理本] 大卫曰、基伊拉人以我及从者、付于扫罗手乎、耶和华曰、彼必付焉、
[GNT] "And will the citizens of Keilah hand my men and me over to Saul?" David asked again. "They will," the LORD answered.
[BBE] Then David said, Will the men of Keilah give me and my men up to Saul? and the Lord said, They will give you up.
[KJV] Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up.
[NKJV] Then David said, "Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul?" And the LORD said, "They will deliver [you."]
[KJ21] Then said David, "Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul?" And the LORD said, "They will deliver thee up."
[NASB] Then David said, "Will the citizens of Keilah hand me and my men over to Saul?" And the Lord said, "They will hand you over."
[NRSV] Then David said, "Will the men of Keilah surrender me and my men into the hand of Saul?" The LORD said, "They will surrender you."
[WEB] Then David said, "Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul?"Yahweh said, "They will deliver you up."
[ESV] Then David said, "Will the men of Keilah surrender me and my men into the hand of Saul?" And the LORD said, "They will surrender you."
[NIV] Again David asked, "Will the citizens of Keilah surrender me and my men to Saul?" And the LORD said, "They will."
[NIrV] Again David asked, "Will the citizens of Keilah hand me and my men over to Saul?" And the Lord said, "They will."
[HCSB] Then David asked, "Will the citizens of Keilah hand me and my men over to Saul?" "They will," the LORD responded.
[CSB] Then David asked, "Will the citizens of Keilah hand me and my men over to Saul?" "They will," the LORD responded.
[AMP] Then David asked, Will the men of Keilah deliver me and my men into Saul's hand? The Lord said, They will deliver you up.
[NLT] Again David asked, "Will the leaders of Keilah betray me and my men to Saul?" And the LORD replied, "Yes, they will betray you."
[YLT] And David saith, 'Do the possessors of Keilah shut me up, and my men, into the hand of Saul?' And Jehovah saith, 'They shut [thee] up.'