撒母耳记上24章15节

(撒上24:15)

[和合本] 愿耶和华在你我中间施行审判,断定是非,并且鉴察,为我伸冤,救我脱离你的手。”

[新标点] 愿耶和华在你我中间施行审判,断定是非,并且鉴察,为我伸冤,救我脱离你的手。”

[和合修] 愿耶和华作仲裁者,在你我中间判断。愿他鉴察,为我伸冤,救我脱离你的手。”

[新译本] 愿耶和华在你我中间施行审判,断定是非;愿他鉴察,为我的案件伸冤,救我脱离你的手。”

[当代修] 愿耶和华做我们的审判官,在你我之间判定是非。愿耶和华鉴察,为我申冤,从你手中拯救我。”

[现代修] 上主要判断,要断定你我之间的是非。愿他详察,保护我,救我脱离你的手。”

[吕振中] 愿永恒主申张正义、在你我之间判断是非,并且鉴察,为我的案件而伸诉,维护正义而救我脱离你的手。”

[思高本] 望上主做判官,在我与你之间施行裁判!望他受理,替我伸冤,救我脱离你的手。”

[文理本] 愿耶和华在尔我间审鞫之、判断之、鉴察之、为我伸冤、援我于尔手、


上一节  下一节


1 Samuel 24:15

[GNT] The LORD will judge, and he will decide which one of us is wrong. May he look into the matter, defend me, and save me from you."

[BBE] So let the Lord be judge, and give a decision between me and you, and see and give support to my cause, and keep me from falling into your hands.

[KJV] The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand.

[NKJV] "Therefore let the LORD be judge, and judge between you and me, and see and plead my case, and deliver me out of your hand."

[KJ21] The LORD therefore be judge, and judge between me and thee; and see and plead my cause, and deliver me out of thine hand."

[NASB] May the Lord therefore be judge and decide between (Lit me and you)you and me; and may He see and plead my cause and save me from your hand."

[NRSV] May the LORD therefore be judge, and give sentence between me and you. May he see to it, and plead my cause, and vindicate me against you."

[WEB] May Yahweh therefore be judge, and give sentence between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand."

[ESV] May the LORD therefore be judge and give sentence between me and you, and see to it and plead my cause and deliver me from your hand."

[NIV] May the LORD be our judge and decide between us. May he consider my cause and uphold it; may he vindicate me by delivering me from your hand."

[NIrV] May the Lord be our judge. May he decide between us. May he consider my case and stand up for me. May he show that I'm not guilty of doing anything wrong. May he save me from your powerful hand."

[HCSB] May the LORD be judge and decide between you and me. May He take notice and plead my case and deliver me from you."

[CSB] May the LORD be judge and decide between you and me. May He take notice and plead my case and deliver me from you."

[AMP] May the Lord be judge and judge between me and you, and see and plead my cause, and deliver me out of your hands. [Ps. 142.]

[NLT] May the LORD therefore judge which of us is right and punish the guilty one. He is my advocate, and he will rescue me from your power!"

[YLT] And Jehovah hath been for judge, and hath judged between me and thee, yea, he seeth and pleadeth my cause, and doth deliver me out of thy hand.'


上一节  下一节