[和合本] 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
[新标点] 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
[和合修] 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
[新译本] 上帝的约柜也被抢去,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也死了。
[当代修] 上帝的约柜被掳走了,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈被杀身亡。
[现代修] 上帝的约柜被掳去;以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也都被杀。
[吕振中] 上帝的柜被拿去;以利的两个儿子何弗尼非尼哈也死了。
[思高本] 天主的约柜也被劫了去,厄里的两儿子曷弗尼和丕乃哈斯也同时阵亡了。
[文理本] 上帝之匮见夺、以利二子、何弗尼非尼哈被杀、
[GNT] God's Covenant Box was captured, and Eli's sons, Hophni and Phinehas, were both killed.
[BBE] And the ark of God was taken; and Hophni and Phinehas, the sons of Eli, were put to the sword.
[KJV] And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
[NKJV] Also the ark of God was captured; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
[KJ21] And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
[NASB] Moreover, the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
[NRSV] The ark of God was captured; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
[WEB] God's ark was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
[ESV] And the ark of God was captured, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
[NIV] The ark of God was captured, and Eli's two sons, Hophni and Phinehas, died.
[NIrV] The ark of God was captured. And Eli's two sons Hophni and Phinehas died.
[HCSB] The ark of God was captured, and Eli's two sons, Hophni and Phinehas, died.
[CSB] The ark of God was captured, and Eli's two sons, Hophni and Phinehas, died.
[AMP] And the ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain. [Foretold in I Sam. 2:34.]
[NLT] The Ark of God was captured, and Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were killed.
[YLT] and the ark of God hath been taken, and the two sons of Eli have died, Hophni and Phinehas.