撒母耳记上6章8节

(撒上6:8)

[和合本] 把耶和华的约柜放在车上,将所献赔罪的金物装在匣子里放在柜旁,将柜送去。

[新标点] 把耶和华的约柜放在车上,将所献赔罪的金物装在匣子里,放在柜旁,将柜送去。

[和合修] 你们要把耶和华的约柜放在车上,把所献赔罪的金器装在匣子里,放在柜旁,送走柜子,让它去。

[新译本] 你们要把耶和华的约柜搬来,放在车上,把那些偿给他作赔罪礼物的金器放在盒子里,放置在约柜旁边,然后把它送上路,让它自己走。

[当代修] 你们要把耶和华的约柜放在车上,旁边放箱子,里面装赔罪的金物,然后送这辆车上路。

[现代修] 要把上主的约柜放在车上,旁边另放一个箱子,里面装那些金模型,就是你们赔罪的礼物,然后让牛拉着车走。

[吕振中] 你们要把永恒主的柜放在车上,将所要还给他做赔罪礼物的金器装在匣子里,放在柜旁、将柜打发走。

[思高本] 然后把上主的约柜装在车上,把那奉上作为赎罪礼品的金器,都盛在一匣子内,放在约柜旁边,然后让它去。

[文理本] 以耶和华匮、载之于车、以汝所献金器、为补过之祭者、藏于椟中、置之匮旁、遣之而去、


上一节  下一节


1 Samuel 6:8

[GNT] Take the LORD's Covenant Box, put it on the wagon, and place in a box beside it the gold models that you are sending to him as a gift to pay for your sins. Start the wagon on its way and let it go by itself.

[BBE] And put the ark of the Lord on the cart, and the gold images which you are sending as a sin-offering in a chest by its side; and send it away so that it may go.

[KJV] And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.

[NKJV] "Then take the ark of the LORD and set it on the cart; and put the articles of gold which you are returning to Him [as] a trespass offering in a chest by its side. Then send it away, and let it go.

[KJ21] And take the ark of the LORD and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return to him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.

[NASB] Then take the ark of the Lord and place it on the cart; and put the articles of gold which you return to Him as a guilt offering in a saddlebag by its side. Then send it away that it may go.

[NRSV] Take the ark of the LORD and place it on the cart, and put in a box at its side the figures of gold, which you are returning to him as a guilt offering. Then send it off, and let it go its way.

[WEB] and take Yahweh's ark and lay it on the cart. Put the jewels of gold, which you return him for a trespass offering, in a box by its side; and send it away, that it may go.

[ESV] And take the ark of the LORD and place it on the cart and put in a box at its side the figures of gold, which you are returning to him as a guilt offering. Then send it off and let it go its way

[NIV] Take the ark of the LORD and put it on the cart, and in a chest beside it put the gold objects you are sending back to him as a guilt offering. Send it on its way,

[NIrV] "Then put the ark of the Lord on the cart. Put the gold models in a chest beside the ark. Send them back to the Lord as a guilt offering. Send the cart on its way.

[HCSB] Take the ark of the LORD, place it on the cart, and put the gold objects in a box beside it, which you're sending Him as a guilt offering. Send it off and let it go its way.

[CSB] Take the ark of the LORD, place it on the cart, and put the gold objects in a box beside it, which you're sending Him as a guilt offering. Send it off and let it go its way.

[AMP] And take the ark of the Lord and place it upon the cart, and put in a box at its side the figures of gold which you are returning to Him as a guilt offering. Then send it away and let it be gone.

[NLT] Put the Ark of the LORD on the cart, and beside it place a chest containing the gold rats and gold tumors you are sending as a guilt offering. Then let the cows go wherever they want.

[YLT] and ye have taken the ark of Jehovah, and put it on the cart, and the vessels of gold which ye have returned to Him -- a guilt-offering -- ye put in a coffer on its side, and have sent it away, and it hath gone;


上一节  下一节