[和合本] 把耶和华的约柜放在车上,将所献赔罪的金物装在匣子里放在柜旁,将柜送去。
[新标点] 把耶和华的约柜放在车上,将所献赔罪的金物装在匣子里,放在柜旁,将柜送去。
[和合修] 你们要把耶和华的约柜放在车上,把所献赔罪的金器装在匣子里,放在柜旁,送走柜子,让它去。
[新译本] 你们要把耶和华的约柜搬来,放在车上,把那些偿给他作赔罪礼物的金器放在盒子里,放置在约柜旁边,然后把它送上路,让它自己走。
[当代修] 你们要把耶和华的约柜放在车上,旁边放箱子,里面装赔罪的金物,然后送这辆车上路。
[现代修] 要把上主的约柜放在车上,旁边另放一个箱子,里面装那些金模型,就是你们赔罪的礼物,然后让牛拉着车走。
[吕振中] 你们要把永恒主的柜放在车上,将所要还给他做赔罪礼物的金器装在匣子里,放在柜旁、将柜打发走。
[思高本] 然后把上主的约柜装在车上,把那奉上作为赎罪礼品的金器,都盛在一匣子内,放在约柜旁边,然后让它去。
[文理本] 以耶和华匮、载之于车、以汝所献金器、为补过之祭者、藏于椟中、置之匮旁、遣之而去、
[GNT] Take the LORD's Covenant Box, put it on the wagon, and place in a box beside it the gold models that you are sending to him as a gift to pay for your sins. Start the wagon on its way and let it go by itself.
[BBE] And put the ark of the Lord on the cart, and the gold images which you are sending as a sin-offering in a chest by its side; and send it away so that it may go.
[KJV] And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.
[NKJV] "Then take the ark of the LORD and set it on the cart; and put the articles of gold which you are returning to Him [as] a trespass offering in a chest by its side. Then send it away, and let it go.
[KJ21] And take the ark of the LORD and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return to him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.
[NASB] Then take the ark of the Lord and place it on the cart; and put the articles of gold which you return to Him as a guilt offering in a saddlebag by its side. Then send it away that it may go.
[NRSV] Take the ark of the LORD and place it on the cart, and put in a box at its side the figures of gold, which you are returning to him as a guilt offering. Then send it off, and let it go its way.
[WEB] and take Yahweh's ark and lay it on the cart. Put the jewels of gold, which you return him for a trespass offering, in a box by its side; and send it away, that it may go.
[ESV] And take the ark of the LORD and place it on the cart and put in a box at its side the figures of gold, which you are returning to him as a guilt offering. Then send it off and let it go its way
[NIV] Take the ark of the LORD and put it on the cart, and in a chest beside it put the gold objects you are sending back to him as a guilt offering. Send it on its way,
[NIrV] "Then put the ark of the Lord on the cart. Put the gold models in a chest beside the ark. Send them back to the Lord as a guilt offering. Send the cart on its way.
[HCSB] Take the ark of the LORD, place it on the cart, and put the gold objects in a box beside it, which you're sending Him as a guilt offering. Send it off and let it go its way.
[CSB] Take the ark of the LORD, place it on the cart, and put the gold objects in a box beside it, which you're sending Him as a guilt offering. Send it off and let it go its way.
[AMP] And take the ark of the Lord and place it upon the cart, and put in a box at its side the figures of gold which you are returning to Him as a guilt offering. Then send it away and let it be gone.
[NLT] Put the Ark of the LORD on the cart, and beside it place a chest containing the gold rats and gold tumors you are sending as a guilt offering. Then let the cows go wherever they want.
[YLT] and ye have taken the ark of Jehovah, and put it on the cart, and the vessels of gold which ye have returned to Him -- a guilt-offering -- ye put in a coffer on its side, and have sent it away, and it hath gone;