[和合本] 请王后瓦实提头戴王后的冠冕到王面前,使各等臣民看她的美貌,因为她容貌甚美。
[新标点] 请王后瓦实提头戴王后的冠冕到王面前,使各等臣民看她的美貌,因为她容貌甚美。
[和合修] 请瓦实提王后头戴王后的冠冕到王面前,让各民族和官员观看她的美貌,因为她容貌美丽。
[新译本] 去请王后瓦实提,戴着后冕到王面前,使众人和大臣欣赏她的美丽;因为她的容貌很美。
[当代修] 去请瓦实提王后戴着后冠到王面前,向百姓和官员展现她的美貌,因为她非常美丽。
[现代修] 去请王后华实蒂戴着后冠进来。王后是个非常美丽的女人;王想向臣民贵宾炫耀她的美貌。
[吕振中] 领王后瓦实提戴着王后的冠冕到王面前,使各族之民和大臣看她的美丽;因为她容貌俊美。
[思高本] 去召瓦市提王后,叫她头戴后冠,到君王跟前来,让众百姓与朝臣瞻仰她的美丽,因为她的容貌,娇媚可爱。
[文理本] 请王后瓦实提戴后冕至王前、使庶民诸伯得见其美、盖后有殊色也、
[GNT] He ordered them to bring in Queen Vashti, wearing her royal crown. The queen was a beautiful woman, and the king wanted to show off her beauty to the officials and all his guests.
[BBE] That Vashti the queen was to come before him, crowned with her crown, and let the people and the captains see her: for she was very beautiful.
[KJV] To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
[NKJV] to bring Queen Vashti before the king, [wearing] her royal crown, in order to show her beauty to the people and the officials, for she [was] beautiful to behold.
[KJ21] to bring Vashti the queen before the king, with the crown royal, to show the people and the princes her beauty; for she was fair to look on.
[NASB] to bring Queen Vashti before the king with her royal turban in order to display her beauty to the people and the officials, for she was beautiful.
[NRSV] to bring Queen Vashti before the king, wearing the royal crown, in order to show the peoples and the officials her beauty; for she was fair to behold.
[WEB] to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty; for she was beautiful.
[ESV] to bring Queen Vashti before the king with her royal crown, in order to show the peoples and the princes her beauty, for she was lovely to look at.
[NIV] to bring before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and nobles, for she was lovely to look at.
[NIrV] He told them to bring Queen Vashti to him. He wanted her to come wearing her royal crown. He wanted to show off her beauty to the people and nobles. She was lovely to look at.
[HCSB] to bring Queen Vashti before him with her royal crown. [He wanted] to show off her beauty to the people and the officials, because she was very beautiful.
[CSB] to bring Queen Vashti before him with her royal crown. [He wanted] to show off her beauty to the people and the officials, because she was very beautiful.
[AMP] To bring Queen Vashti before the king, with her royal crown, to show the peoples and the princes her beauty, for she was fair to behold.
[NLT] to bring Queen Vashti to him with the royal crown on her head. He wanted the nobles and all the other men to gaze on her beauty, for she was a very beautiful woman.
[YLT] to bring in Vashti the queen before the king, with a royal crown, to shew the peoples and the heads her beauty, for she [is] of good appearance,