[和合本] “王后瓦实提不遵太监所传的王命,照例应当怎样办理呢?”
[新标点] “王后瓦实提不遵太监所传的王命,照例应当怎样办理呢?”
[和合修] “瓦实提王后不遵照太监所传的王命,照例应当怎样办理呢?”
[新译本] 王问他们说:“王后瓦实提不遵行亚哈随鲁王借着太监所传的命令,按照法令应怎样办理呢?”
[当代修] 王问他们:“瓦实提王后违抗太监所传的谕旨,按律该如何处置她?”
[现代修] 王问他们:“我——亚哈随鲁王曾经派太监传令给王后华实蒂,她竟拒绝听从。根据法律,我们该怎样处理?”
[吕振中] “王后瓦实提不遵行亚哈随鲁由太监经手所传的命令,照法令应当怎样办呢?”
[思高本] “按法律应如何处置瓦市提王后呢?因为她没有履行宦官传下的王命。”
[文理本] 王后瓦实提、不遵宦竖所传亚哈随鲁王之命、按律我当如何处之、
[GNT] He said to these men, "I, King Xerxes, sent my servants to Queen Vashti with a command, and she refused to obey it! What does the law say that we should do with her?"
[BBE] What is to be done by law to Vashti the queen, because she has not done what King Ahasuerus, by his servants, gave her orders to do?
[KJV] What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
[NKJV] "What [shall we] do to Queen Vashti, according to law, because she did not obey the command of King Ahasuerus [brought to her] by the eunuchs?"
[KJ21] "What shall we do unto Queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of King Ahasuerus by the chamberlains?"
[NASB] "According to law, what is to be done with Queen Vashti, since she did not (Lit do)obey the command of King Ahasuerus (Lit by the hand of the)delivered by the eunuchs?"
[NRSV] "According to the law, what is to be done to Queen Vashti because she has not performed the command of King Ahasuerus conveyed by the eunuchs?"
[WEB] "What shall we do to Queen Vashti according to law, because she has not done the bidding of the King Ahasuerus by the eunuchs?"
[ESV] "According to the law, what is to be done to Queen Vashti, because she has not performed the command of King Ahasuerus delivered by the eunuchs?"
[NIV] "According to law, what must be done to Queen Vashti?" he asked. "She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs have taken to her."
[NIrV] "You know the law," the king said. "What should I do to Queen Vashti? She hasn't obeyed my command. The officials told her what I ordered her to do, didn't they?"
[HCSB] [The king asked,] "According to the law, what should be done with Queen Vashti, since she refused to obey King Ahasuerus' command that was delivered by the eunuchs?"
[CSB] [The king asked,] "According to the law, what should be done with Queen Vashti, since she refused to obey King Ahasuerus' command that was delivered by the eunuchs?"
[AMP] [He said] According to the law, what is to be done to Queen Vashti because she has not done the bidding of King Ahasuerus conveyed by the eunuchs?
[NLT] "What must be done to Queen Vashti?" the king demanded. "What penalty does the law provide for a queen who refuses to obey the king's orders, properly sent through his eunuchs?"
[YLT] 'According to law, what -- to do with queen Vashti, because that she hath not done the saying of the king Ahasuerus by the hand of the eunuchs?'